"membres de l'igad" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
        
    • أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
        
    • الأعضاء في الإيغاد
        
    • أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
        
    • الأعضاء في الهيئة على
        
    Les preuves réunies ont été communiquées aux autorités des pays hôtes aux fins de vérification et pour promouvoir la coopération avec les États membres de l'IGAD sur la base de la transparence. UN وأُطلِعت سلطات البلد المضيف على الأدلة التي تم جمعها بغرض التحقق منها ولتعزيز التعاون على أساس من الشفافية مع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    À cet égard, le Président Mohamud a effectué des visites de travail dans tous les États membres de l'IGAD. UN وفي هذا الصدد، قام أيضا الرئيس محمود بزيارات عمل إلى جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    iv) Accroissement du nombre d'initiatives de paix régionales entreprises par des États membres de l'IGAD UN ' 4` زيادة عدد مبادرات السلام الإقليمي التي تقوم بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Compte tenu des mouvements opérés par les combattants d'Al-Chabab, l'Union africaine envisage de collaborer avec les États membres de l'IGAD dans le cadre d'une initiative commune de patrouilles et de contrôles aux frontières pour endiguer l'afflux de combattants et autres criminels étrangers. UN وفي جهد وثيق الصلة بتحركات الشباب، يتوخى الاتحاد الأفريقي العمل مع الدول الأعضاء في الإيغاد بشأن مبادرة مشتركة لتسيير دورات حدودية ومراقبة الحدود من أجل وقف تدفق المقاتلين الأجانب والمجرمين الآخرين.
    iii) Augmentation du nombre d'activités transfrontières menées par des États membres de l'IGAD UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    iii) Nombre d'activités transfrontières menées par des États membres de l'IGAD (augmentation) UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Les pays membres de l'IGAD ont aussi adopté des conventions sur l'entraide judiciaire en matière pénale et sur l'extradition. UN وقد اعتمدت البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أيضا اتفاقيات بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية واتفاقية بشــأن تسليم المجرمين.
    iii) Augmentation du nombre d'activités transfrontières menées par des États membres de l'IGAD UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية هدف عام 2009: 5
    Nous ne prétendrons pas qu'il y avait entre les États membres de l'IGAD un consensus sur la situation politique actuelle en Somalie. UN ولا يمكننا بالطبع أن ندعي أنه كان هناك توافق في آراء الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الحقائق السياسية القائمة في الصومال.
    39. Les contributions statutaires des Etats membres de l’IGAD ont été régulièrement versées, ce qui a permis d’assurer en partie, le financement sur ressources propres des activités sous-régionales de l’institution. UN 39- دفعت الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اشتراكاتها النظامية بانتظام، مما مكن جزئيا الهيئة من أن تضمن من مواردها تمويل الأنشطة دون الإقليمية.
    39. Tous les Etats membres de l'IGAD ont mis en place des fonds nationaux de désertification, et certains ont déjà mis des ressources à la disposition de ces fonds. UN 39- أنشأت جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية صناديق وطنية للتصحر، وبعضها وضع موارد تحت تصرف هذه الصناديق.
    Le 28 juillet 2007, les États membres de l'IGAD ont tenu une réunion extraordinaire en marge du Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN 26 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2007، عقد اجتماع استثنائي للدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على هامش اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    À la fin d'octobre 2003, une conférence au sommet des États membres de l'IGAD, réunie à Kampala (Ouganda) a été saisie de la question. UN وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2003، عُرضت المسألة على مؤتمر قمة عقدته الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في كمبالا.
    J'exhorte les États membres de l'IGAD et les autres pays de la région à ne pas laisser leurs divergences de vues entraver le processus de réconciliation nationale en Somalie. UN 57 - وأناشد الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من بلدان المنطقة ألا تدع خلافاتها تعرقل عملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    Ils sont convenus que les membres du Conseil devraient se donner pour rôle d'aider à remettre ce processus sur ses rails, par exemple en usant de leur influence pour exhorter les États membres de l'IGAD à surmonter leurs divergences et à s'entendre sur les modalités de la prochaine Conférence de paix et de réconciliation de Nairobi. UN واتفقوا على أنه ينبغي لأعضاء المجلس الاضطلاع بدور في المساعدة لإعادة هذه العملية إلى مسارها عن طريق، استخدام نفوذهم، على سبيل المثال، لحث الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على حل خلافاتها وإيجاد طرائق تتبع في مؤتمر نيروبي المقبل للسلام والمصالحة.
    13. Remercie également tous les pays qui se sont engagés à aider à rebâtir les institutions de sécurité somaliennes, en particulier les gouvernements des États membres de l'IGAD, et ceux qui ont assuré un entraînement aux forces de sécurité somaliennes; UN 13 - يعرب عن التقدير كذلك لكافة البلدان التي تعهدت بالمساعدة على إعادة بناء مؤسسات الأمن الصومالية، ولا سيما حكومات الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها، للتدريب الذي قدمته لقوات الأمن الصومالية.
    La deuxième Conférence sur la prévention et la lutte contre le terrorisme dans la région de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a eu lieu à Mombasa (Kenya) en octobre 2004, et les sept États membres de l'IGAD y ont participé. UN وعُقد في مومباسا، كينيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 المؤتمر الثاني لمنع الإرهاب ومكافحته في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيغاد)، وحضره ممثلو 7 من الدول الأعضاء في الإيغاد.
    C'est devant ces menaces actuelles et latentes que les membres de l'IGAD ont entrepris des négociations de paix avec la Somalie. UN وبالنظر إلى هذه التهديدات الحالية والكامنة، أخذ أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على عاتقهم مهمة التفاوض مع الصومال من أجل السلام.
    Les États membres de l'IGAD sont convenus de désigner un facilitateur pour aider à suivre l'application de leurs décisions, de se tenir régulièrement informés des progrès en la matière et de se réunir tous les six mois pour faire le point. UN واتفقت الدول الأعضاء في الهيئة على تعيين ميسر للمساعدة على رصد تنفيذ قراراتها وتلقي التقارير المرحلية عن تنفيذ القرارات والاجتماع كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز بشأن هذا التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus