"membres de l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في منظمة التجارة العالمية
        
    • أعضاء منظمة التجارة العالمية
        
    • أعضاء في منظمة التجارة العالمية
        
    • الأعضاء في المنظمة
        
    • لأعضاء منظمة التجارة العالمية
        
    • عضوية منظمة التجارة العالمية
        
    • إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • عضواً في منظمة التجارة العالمية
        
    • الأعضاء بمنظمة التجارة العالمية
        
    • عضوا في منظمة التجارة العالمية
        
    • أمام اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية
        
    • أعضاء في المنظمة
        
    • عضويتها في منظمة التجارة العالمية
        
    • عضوين في منظمة التجارة العالمية
        
    • أعضاء المنظمة على
        
    Actuellement, 42 membres de l'OMC étaient devenus parties à cet accord, aussi bien des pays développés que des pays en développement. UN وفي الوقت الحالي، أصبح 42 بلداً متقدماً ونامياً، من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أطرافاً في الاتفاق.
    Il faudrait que les États membres de l'OMC coopèrent pleinement pour fournir les données requises aux secrétariats. UN ويتطلب توفير هذه المعلومات للأمانتين التعاون التام من جانب الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Les pays membres de l'OMC sont censés s'engager à mettre ces règles en œuvre selon des calendriers convenus. UN ويُفترض في البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تلتزم بتنفيذ هذه القواعد وفقاً لجداول زمنية متفق عليها.
    Outre les obligations et les droits fondamentaux, les membres de l'OMC doivent observer des règles de procédure contraignantes. UN فإلى جانب الالتزامات والحقوق الموضوعية، يجب أيضا على أعضاء منظمة التجارة العالمية استيفاء شروط اجرائية مرهقة.
    La plupart des membres de l'OMC ont présenté des propositions de négociation. UN وقد وردت مقترحات متصلة بالمفاوضات من معظم أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    En fait, bon nombre de ces pays ne sont pas encore membres de l'OMC. UN والواقع أن كثيرا من هذه الاقتصادات ليست بعد أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Elle est destinée à compléter et améliorer les engagements que les membres de l'OMC ont déjà pris. UN والمقصود بهذا النموذج هو تكملة وتحسين الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Ce paragraphe encourage donc simplement les membres de l'OMC à déterminer la façon dont ils mettent en œuvre l'Accord sur les ADPIC. UN وتلك الفقرة إنما تشجع فقط الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على النظر في الطريقة التي تنفذ بها ذلك الاتفاق.
    Tous les membres de l'OMC sont collectivement responsables du Cycle de Doha actuel et devraient y contribuer selon leurs moyens. UN تتشاطر الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية مسؤولية في جولة الدوحة الحالية وينبغي أن تساهم بما يتفق مع وسائلها.
    À ce jour, 440 affaires ont été introduites, mettant aux prises 98 membres de l'OMC. UN وقد عُرضت على تلك الآلية حتى الآن 440 قضية وشارك فيها نحو 98 من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Certains membres de l'OMC UN بعض الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية
    À cet égard, nous appelons les États membres de l'OMC à appuyer le Tadjikistan pour accélérer son processus d'entrée dans cette Organisation. UN في هذا الصدد، فإننا نسعى إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية للمساعدة على تسريع عملية انضمام طاجيكستان.
    Nous invitons les membres de l'OMC à faciliter l'adhésion rapide et privilégiée de ces pays. UN ونناشد أعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسهلوا انضمام تلك البلدان على نحو عاجل وبصفة امتيازية.
    Propositions spécifiques déposées par certains membres de l'OMC UN مقترحات محددة قدمها بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية
    Les différentes formes que peuvent revêtir ces décisions et leur statut juridique seraient examinés par les membres de l'OMC. UN وسينظر أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضاً في مختلف الأشكال التي قد تتخذها هذه المقررات وفي وضعها القانوني.
    Les membres de l'OMC doivent donc s'attacher à éliminer les derniers obstacles à l'achèvement des négociations. UN ولهذا يجب على أعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى إزالة العقبات النهائية أمام النجاح في إبرام المفاوضات.
    Ces modalités devraient être conformes aux droits et aux obligations des membres de l'OMC. UN وينبغي أن تكون هذه الشروط متسقة مع حقوق والتزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    43. Les membres de l'OMC doivent relever un défi d'importance: mener à bien le cycle de Doha dans le contexte de la crise mondiale. UN يواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية تحدياً مهماً يتمثل في الإدارة الفعالة لجولة الدوحة في ظل أزمة عالمية.
    Tous ces pays remplissaient les conditions requises pour devenir membres de l'OMC. UN وجميع هذه البلدان مؤهلة ﻷن تصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    En fait, près de 700 mesures, soit 58 % du nombre total, ont été lancées par des pays en développement membres de l'OMC. UN والواقع إن حوالي 700 إجراء، أو ما يعادل 58 في المائة من المجموع، بدأتها البلدان النامية الأعضاء في المنظمة.
    Ces recommandations donneraient aux membres de l'OMC des informations budgétaires plus détaillées et plus récentes et éviteraient au Centre de devoir préparer deux documents complètement différents présentant les mêmes informations budgétaires. UN وتوفّر هذه التوصيات لأعضاء منظمة التجارة العالمية معلومات أكثر تفصيلاً وفي وقتها المناسب، عن الميزانية وتجنِّب المركز إصدار وثيقتين مختلفتين تماماً تحتويان على نفس المعلومات عن الميزانية.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    Il fallait enfin se préoccuper des problèmes rencontrés par les pays souhaitant devenir membres de l'OMC. UN وينبغي أيضاً معالجة المشاكل التي تواجهها البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
    L'UE a présenté une demande de libéralisation des services environnementaux aux 64 États membres de l'OMC, mais de façon différenciée, selon le niveau de développement de chacun. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي إلى 64 عضواً في منظمة التجارة العالمية طلبات لتحرير الخدمات البيئية، ولكن بصورة متباينة تراعي مستوى نموها.
    Ces sources de renseignements, qui pourraient présenter un intérêt pour les pays en développement membres de l'OMC et les négociants internationaux, pourraient faire l'objet d'une meilleure publicité. UN وقد تكون مصادر المعلومات هذه لها أهمية للبلدان النامية الأعضاء بمنظمة التجارة العالمية وللتجار الدوليين ويمكن الإعلان عنها بشكل أفضل.
    L'Accord sur l'OMC, quant à lui, n'établit aucune distinction entre un État et un territoire douanier distinct, l'un et l'autre pouvant devenir membres de l'OMC à condition de jouir d'une pleine autonomie dans la conduite de ses relations commerciales extérieures. UN وفي اتفاق منظمة التجارة العالمية، لا يجري التمييز بين دولة أو اقليم جمارك منفصل بحيث أنه يحق لكل منهما أن يصبح عضوا في منظمة التجارة العالمية شريطة أن يكون لاقليم الجمارك المنفصل الاستقلال التام في ممارسة علاقاته التجارية الخارجية.
    11B.2 L'organe intergouvernemental qui assure la direction générale des activités du Centre est le Groupe consultatif commun CNUCED/OMC, qui est ouvert à la participation des membres de l'OMC et des États membres de la CNUCED. UN ١١ باء - ٢ والهيئة الحكومية الدولية التي تقدم التوجيه عموما إلى عمل المركز هي الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وهو فريق مفتوح باب الاشتراك فيه أمام اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية والدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    À l'heure actuelle, tous les pays membres de la CESAO hormis l'Iraq sont membres de l'OMC ou ont demandé leur admission à cette Organisation. UN وجميع بلدان الإسكوا، باستثناء العراق، هي الآن أعضاء في المنظمة أو طالبة لعضويتها.
    63. Les pays en développement qui sont devenus membres de l'OMC ont vu leurs obligations multilatérales s'alourdir considérablement. UN ٣٦- تزايدت بوسائل هامة الالتزامات المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية ككل، نتيجة عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    Onze pays sont en voie d'accession à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et deux autres (Tonga et Viet Nam) sont devenus membres de l'OMC au cours de l'exercice biennal. UN وأحرز 11 بلدا آخر تقدما صوب الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وانظم بلدان (تونغا وفييت نام) عضوين في منظمة التجارة العالمية خلال فترة السنتين.
    Le secteur des services audiovisuels est inclus dans les listes de demandes d'un certain nombre de membres de l'OMC. UN وقد اشتملت قائمة الطلبات التي قدمها عدد من أعضاء المنظمة على قطاع الخدمات السمعية البصرية أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus