"membres de l'organisation pour" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في منظمة
        
    • المشاركة في منظمة
        
    • اﻷعضاء بمنظمة
        
    Pays membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), y compris les pays nordiques UN البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي
    2005 Représentant de la Fédération de Russie à la conférence des chefs des services de ressources humaines des ministères des affaires étrangères des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Même dans les États membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE), seule la moitié des sociétés de services de distribution de l'eau y parvienne. UN وحتى في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لم يحقق هذا الهدف إلا نصف هذه المرافق.
    2005 Représentant de la Fédération de Russie à la conférence des chefs des services de ressources humaines des ministères des affaires étrangères des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan appelle l'attention de la présidence de l'Union européenne sur le fait que de nombreux États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe appliquent la peine de mort. UN وتوجه حكومة جمهورية أوزبكستان عناية الدولة المتولية رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى أن عقوبة الإعدام توقع كعقوبة في عدد كبير من الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous sommes convaincus qu'une transparence accrue dans le domaine des ventes d'armes légères permettrait de contribuer sensiblement à la sécurité et à la stabilité des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ونحن مقتنعون بأن زيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الخفيفة من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في أمن واستقرار الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Après d'intenses consultations entre les États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'accord ne s'est pas fait sur le texte d'un projet de résolution. UN بعد مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع قرار في هذا الصدد.
    Les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques prélèvent déjà au moyen de différentes taxes d'importantes sommes sur les opérations financières, apparemment sans que les marchés financiers en pâtissent. UN وتجمع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فعلا مبالغ طائلة من الإيرادات من مختلف أنواع الضرائب على المعاملات المالية دون أن يبدو من ذلك أي أثر سلبي على الأسواق المالية.
    1. Coopération avec les États membres de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique - GUAM : UN 1 - في إطار التعاون مع الدول الأعضاء في منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - جوام:
    18. Nous confirmons notre attachement aux buts et objectifs énoncés dans la Déclaration d'Astana faite par les chefs des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 18- ونؤكد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous confirmons notre attachement aux buts et objectifs énoncés dans la Déclaration d'Astana faite par les chefs des États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    53. Les Etats membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE) sont actuellement les principaux fournisseurs d'APD : le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède ont été les seuls donateurs à atteindre l'objectif fixé par l'ONU en 1997. UN ٣٥ - وذكر أن الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي هي حاليا البلدان الرئيسية المساهمة في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية: وكانت الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا هي البلدان المتبرعة الوحيدة التي حققت هدف الأمم المتحدة في عام ١٩٩٧.
    Il trouve que l'équipe spéciale présente comme une question d'importance mineure l'incapacité des pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) à remplir leur engagement d'allouer 0,7 % du PIB à l'aide publique au développement. UN ورأى واضعوه أن فرقة العمل قدمت فشل البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على أنه قضية قليلة الأهمية.
    Déclaration du Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique-GUAM concernant le < < référendum > > qui s'est déroulé en Moldova-Transnistrie, le 17 septembre dernier, et ses résultats, qui n'ont aucune conséquence juridique en droit international. UN البيان الصادر عن مجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في " منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - مجموعة بلدان جوام " بشأن " الاستفتاء " الذي أجري في ولاية بريدنيستروفيه بجمهورية مولدوفا
    Les États membres de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique (groupe GUAM) poursuivent leur coopération en vue de mettre en place les antennes nationales du Centre virtuel d'information et d'analyse, qui doit permettre l'échange rapide d'informations concrètes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et les autres formes de criminalité organisée. UN والتعاون جارٍ أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية لإقامة فروع وطنية للمركز الإلكتروني، وهو عبارة عن مرفق لتحليل البيانات يساهم في التبادل السريع للمعلومات الميدانية في سياق مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة.
    Nous pensons que pour éviter une nouvelle escalade et une détérioration de la sécurité dans la région, la communauté internationale et, au premier chef, les États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, doivent réagir à cette violation ouverte des règles internationales et prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mettre un terme à la course aux armements effrénée dont le Caucase du Sud est le théâtre. UN ونعتقد أنه من أجل تفادي حدوث أي زيادة في التصعيد والتدهور في الوضع الأمني في المنطقة، يتعين على المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بصفة أساسية، الرد على الانتهاك الواضح للقواعد الدولية واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوقف سباق التسلح الذي يبدو للعيان في جنوب القوقاز.
    Selon nous, la communauté internationale, et en premier lieu les États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), devrait réagir à cette violation flagrante du droit international et prendre toutes les mesures nécessaires pour restaurer la validité du Traité dans notre région. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي، وفي مقدمته الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ينبغي له أن يرد على هذا الانتهاك الصريح للقانون الدولي وأن يتخذ الخطوات الضرورية لاستعادة صلاحية المعاهدة في منطقتنا.
    La CNUDCI pourrait également faire office de facilitateur impartial pour remédier aux disparités qui existent entre le régime applicable en matière de droit commercial dans les États membres de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) et dans les pays de la CEDEAO qui ne sont pas membres de l'OHADA. UN ورأى أنه يمكن للجنة أيضاً أن تؤدي دور الميسِّر الحيادي لإزالة التباين بين النظام القانوني التجاري المطبق على الدول الأعضاء في منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا وذاك الذي يحكم الدول غير الأعضاء في هذه المنظمة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Du 28 avril au 9 mai 2003, les représentants de 151 États membres de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, se sont réunis à La Haye, dans le cadre de la première Conférence d'examen de la Convention. UN في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003، اجتمع ممثلو الدول الــ 151 الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    , ainsi que les principes adoptés et les engagements pris par les États membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, Page UN اﻹضافيان لعام ١٩٧٧)٥(، فضلا عن المبادىء والالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    En 1989, ces fonds s'élevaient au total à 61 milliards de dollars des États-Unis, chiffre bien supérieur aux 47 milliards de dollars que représente l'aide publique au développement offerte par les pays membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) aux pays en développement. UN وفي عام ١٩٨٩، بلغت التحويلات النقدية ١٦ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في جميع أنحاء العالم، وهو رقم يفوق رقم ٤٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المقدم كمعونة إنمائية رسمية من الدول اﻷعضاء بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus