Les conclusions de la mission ont été présentées aux parlements membres de l'UIP et seront distribuées pendant l'Assemblée générale. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
Nous encourageons les parlements membres de l'UIP à : | UN | وإننا نشجِّـع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي على القيام بما يلي: |
28. Invite tous les Parlements membres de l'UIP à prendre des mesures d'urgence pour donner suite, dans leurs régions et pays respectifs, aux recommandations formulées dans la présente résolution. | UN | 28 - تدعو جميع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمتابعة التوصيات المقدمة في هذا القرار في البلدان والمناطق التي تخص كلا منها. |
C'est pourquoi les Parlements membres de l'UIP renouvellent leur engagement envers la paix dans le monde, fondée sur la démocratie, des droits de l'homme et de la primauté du droit. | UN | وبالتالي، تجدد البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي التزامها بالسلام في العالم استنادا إلى الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Le 7 septembre 1994, l'Union interparlementaire (UIP) a organisé au Caire la Journée 1994 des parlementaires à l'Assemblée populaire, à laquelle ont assisté plus de 200 membres de l'UIP venus du monde entier. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر، نظم الاتحاد البرلماني الدولي يوم البرلمانيين لعام ١٩٩٤ في مجلس الشعب في القاهرة، وحضره أكثر من ٢٠٠ من أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي من كافة أنحاء العالم. |
33. Invite les parlements membres de l'UIP de pays donateurs à promouvoir les programmes de coopération en matière de développement destinés à améliorer les systèmes de justice pénale dans les pays exposés à la criminalité organisée; | UN | 33 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي المنتمين إلى البلدان المانحة إلى تعزيز برامج التعاون الإنمائي الرامية إلى تحسين نظم العدالة الجنائية في البلدان الضعيفة تجاه الجريمة المنظمة؛ |
Ce rapport sera diffusé aux parlements membres de l'UIP et dans les États Membres de l'ONU, en vue d'élaborer un programme de travail substantiel pour les années à venir. | UN | وسيُعمَّم هذا التقرير على البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وعلى مجتمع الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، بهدف بلورة برنامج عمل رصين للسنوات القادمة. |
Afin de donner une dimension parlementaire forte aux activités de l'ONU, en 2007, les parlements membres de l'UIP ont décidé de créer une commission des affaires relatives aux Nations Unies. | UN | و في سنة 2007، وبغية إعطاء بعد برلماني قوي لنشاطات الأمم المتحدة، قررت البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إنشاء لجنة معنية بشؤون الأمم المتحدة. |
Malgré ces avancées, les membres de l'UIP voudraient une relation de travail plus forte et plus équilibrée avec les Nations Unies. | UN | 23 - ورغم إحراز أوجه التقدم هذه، فإن البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي تطالب بإقامة علاقة عمل أكثر موضوعية وإنصافا بين الأمم المتحدة ومنظمتها. |
9. Invite les parlements membres de l'UIP à veiller à l'amélioration et au renforcement des mesures de coopération internationale en prêtant une assistance technique aux agents chargés de combattre le crime organisé; | UN | 9 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى ضمان تحسين وتقوية إجراءات وتدابير التعاون الدولي عن طريق تقديم المساعدة التقنية للوكلاء المنوط بهم مكافحة الجريمة المنظمة؛ |
13. Engage les parlements membres de l'UIP à soutenir les initiatives nationales de lutte contre le trafic d'armes et, selon qu'il convient, à renforcer les lois nationales en la matière; | UN | 13 - تشجع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي على دعم الجهود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وتقوية القوانين الوطنية في هذا الصدد حيثما كان ذلك ملائما؛ |
Aux assemblées, les parlements membres de l'UIP ont adopté des résolutions sur les grands problèmes qui se posent à la communauté internationale. | UN | 8 - وخلال انعقاد الجمعيات، اعتمدت البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي قرارات بشأن القضايا العالمية التي تواجه المجتمع الدولي. |
Dès 1997, les parlements membres de l'UIP ont élaboré et adopté une Déclaration universelle sur la démocratie qui a depuis guidé dans une large mesure notre action, en particulier s'agissant de fournir l'aide nécessaire aux jeunes institutions parlementaires et de renforcer les capacités dont elles disposent. | UN | ففي وقت يرجع إلى عام 1997، قامت البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي بوضع واعتماد إعلان عالمي بشأن الديمقراطية، استرشدنا به منذ ذلك الحين في أعمالنا، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة ذات الصلة إلى المؤسسات البرلمانية الفتية، وبناء القدرات في ذلك المجال. |
27. Prie instamment les parlements membres de l'UIP d'adopter des lois interdisant la diffusion d'idéologies racistes, sexistes ou xénophobes dans les médias, d'encourager la recherche sur la xénophobie, le racisme et le sexisme, de mieux appréhender ces problèmes et d'améliorer l'intégration dans les pays de destination; | UN | 27 - تحث كافة البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي على سن قوانين لحظر نشر الإيديولوجيات العنصرية أو المتحيزة جنسيا أو القائمة على كره الأجانب عن طريق وسائط الإعلام، وعلى تشجيع البحوث المتعلقة بكره الأجانب والعنصرية والتحيز الجنسي، لتحسين فهم هذه المشاكل ولتعزيز الاندماج في بلدان المقصد؛ |
1. Appelle les parlementaires et les Parlements membres de l'UIP à faire pression sur leur gouvernement pour qu'il apporte aux réfugiés tout le soutien financier ou matériel qu'il peut; | UN | 1 - تهيب بجميع البرلمانيين والبرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي الضغط على حكوماتهم كي تقدم كل دعم مالي ومادي يمكن أن تقدمه لهؤلاء اللاجئين؛ |
35. Se félicite de la présence de jeunes parlementaires dans les délégations nationales et demande instamment aux parlements membres de l'UIP d'inclure systématiquement des jeunes dans leurs délégations aux assemblées et autres réunions de l'UIP; | UN | 35 - ترحب بمشاركة البرلمانيين الشبان في الوفود البرلمانية الوطنية وتحث البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي على إشراك البرلمانيين الشبان بشكل منهجي في الوفود التي تبعث بها إلى جمعيات الاتحاد البرلماني الدولي وغيرها من اجتماعات الاتحاد البرلماني الدولي؛ |
24. Invite les parlements membres de l'UIP à renforcer leurs systèmes juridiques respectifs, conformément à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, en vue de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes, et à veiller à ce que toutes les mesures prises soient bien conformes aux obligations internationales de leurs États respectifs; | UN | 24 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى تقوية الأنظمة القانونية في كل من دولهم وفقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بغرض مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، ولضمان أن تكون جميع التدابير المتخذة متماشية مع الالتزامات الدولية لكل من دولهم؛ |
31. Invite les États membres de l'UIP à procéder à une évaluation et à un contrôle rigoureux des responsables des institutions publiques en vue d'en prévenir toute implication dans des activités liées à la criminalité transnationale organisée; | UN | 31 - تدعو الدول الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى الاضطلاع بتقييم وفحص دقيقين للموظفين المسؤولين عن المؤسسات العامة بغرض الحيلولة دون انخراطهم في أنشطة تتصل بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
23. Appelle les parlements membres de l'UIP à tenir compte, dans l'exercice de leurs fonctions législatives et de contrôle, du fait que le terrorisme ne saurait être associé à une religion, une nationalité ou un groupe ethnique particulier et que les services nationaux et transnationaux de lutte contre le terrorisme ne devraient donc pas se servir de profils fondés sur un quelconque de ces éléments; | UN | 23 - تطلب إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي أن تراعي في ممارسة مهامها التشريعية والرقابية أن الإرهاب لا يمكن أن يرتبط بأي دين أو جنسية أو فئة عرقية، ولا ينبغي أن يكون كذلك، ولذلك فإن التنميط القائم على أي من هذه العوامل يجب ألا تستخدمه الوكالات الوطنية وعبر الوطنية في جهودها لمكافحة الإرهاب؛ |
14. Engage également les parlements membres de l'UIP à adhérer et à participer à l'élaboration d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes conventionnelles, en se fondant sur les principes établis dans le cadre des accords régionaux et multilatéraux de limitation des armements; | UN | 14 - تشجع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي أيضا على تقديم الدعم والمشاركة في وضع صك شامل وملزم قانونا يقرر معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بالاستفادة من مبادئ نقل الأسلحة المقررة من قبل في الاتفاقات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة في مجال مراقبة الأسلحة؛ |
Le 7 septembre 1994, l'Union interparlementaire (UIP) a organisé au Caire la Journée 1994 des parlementaires à l'Assemblée populaire, à laquelle ont assisté plus de 200 membres de l'UIP venus du monde entier. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر، نظم الاتحاد البرلماني الدولي يوم البرلمانيين لعام ١٩٩٤ في مجلس الشعب في القاهرة، وحضره أكثر من ٢٠٠ من أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي من كافة أنحاء العالم. |