J'exhorte les États membres de l'Union africaine à signer et à ratifier sans retard cette convention afin qu'elle puisse entrer rapidement en vigueur. | UN | وأود أن أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير كي يتسنى بدء نفاذها بسرعة. |
J'engage les États membres de l'Union africaine à proposer les contingents nécessaires. | UN | وبالتالي فإنني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التقدم بالمساهمات اللازمة من القوات. |
J'exhorte tous les partenaires internationaux et les États membres de l'Union africaine à fournir un appui adéquat à l'AMISOM, notamment sous forme de multiplicateurs de force, afin de l'aider à s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ويُحث جميع الشركاء الدوليين وكافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكافي لبعثة الاتحاد، ولا سيما مضاعفات القوة، من أجل كفالة قدرتها على الاضطلاع بولايتها بفعالية. |
Par sa résolution 1964 (2010), le Conseil a décidé d'autoriser les États membres de l'Union africaine à maintenir l'AMISOM jusqu'au 30 septembre 2011. | UN | وبموجب القرار 1964 (2010)، قرر المجلس أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تُبقي، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011، على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
4. Décide d'autoriser les États membres de l'Union africaine à établir pour une période de six mois une mission en Somalie qui sera habilitée à prendre toutes mesures nécessaires pour s'acquitter du mandat ci-après : | UN | 4 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية: |
J'invite tous les États membres de l'Union africaine à signer et ratifier la Convention et à promulguer une législation nationale dans le respect de ses dispositions. | UN | وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى توقيع هذه الاتفاقية والتصديق عليها، والشروع في سن التشريعات الوطنية وفقا لما نصت عليه أحكامها. |
Elle a condamné toutes les hostilités dirigées contre elles et a invité les États membres de l'Union africaine à envoyer des troupes à l'AMISOM et a appelé les autres États et partenaires à apporter un soutien financier, technique et logistique à cet effort. | UN | ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، موجها النداء للدول والشركاء الآخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود. |
La Norvège encourage tous les États membres de l'Union africaine à signer, ratifier et appliquer cette convention et invite les pays donateurs à appuyer le processus qu'elle instaure. | UN | وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع وتصديق وتطبيق هذه الاتفاقية، وتدعو الجهات المانحة إلى دعم العملية التي تقيمها الاتفاقية. |
Encourager les États membres de l'Union africaine à adopter et appliquer des législations visant à protéger les enfants, particulièrement les filles, ainsi que les femmes, mais aussi mettre en œuvre et intégrer les engagements africains et internationaux pertinents, y compris la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les mutilations génitales féminines; | UN | تشجيع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على سن وإنفاذ تشريعات توفر الحماية للأطفال والنساء، خصوصا الفتيات، إضافة إلى تنفيذ ما يتصل بذلك من التزامات أفريقية ودولية، بما فيها قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع اعتماد تلك الالتزامات محليا. |
10. Exhorte les États membres de l'Union africaine à apporter leur concours à la mission susmentionnée afin d'aider à créer les conditions nécessaires au retrait de toutes les autres forces étrangères de Somalie ; | UN | 10 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة الآنفة الذكر، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف الملائمة لانسحاب جميع القوات الأجنبية الأخرى من الصومال؛ |
J'engage tous les États membres de l'Union africaine à signer et ratifier la Convention de Kampala à titre prioritaire et à appuyer la mise en œuvre des recommandations des ministres de l'Union africaine chargés des questions concernant les déplacements forcés afin d'assurer la protection et l'assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés. | UN | وإني أشجع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على منح الأولوية للتوقيع على اتفاقية كمبالا والتصديق عليها ودعم تنفيذ توصيات وزراء الاتحاد الأفريقي المعنيين بالمسائل المتعلقة بالتشريد القسري من أجل حماية اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا ومساعدتهم. |
Ces documents, qui prennent acte de la marginalisation et de l'exclusion dont sont victimes les groupes vulnérables et défavorisés, encouragent les États membres de l'Union africaine à promouvoir et à accélérer le développement social durable sur le continent en appliquant des politiques sociales plus intégrées. | UN | وتعترف هذه الوثائق بما تتعرض له الفئات الضعيفة والمحرومة من تهميش واستبعاد، وتشجع، في الوقت نفسه، الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على العمل على تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة في القارة والتعجيل بها، من خلال سياسات اجتماعية أكثر تكاملا. |
3. Exhorte les États membres de l'Union africaine à apporter leur concours à la Mission pour contribuer à faciliter le retrait complet des autres forces étrangères de Somalie et à créer les conditions d'une paix et d'une stabilité durables dans le pays ; | UN | 3 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة بهدف المساعدة على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وتهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه؛ |
10. Exhorte les États membres de l'Union africaine à apporter leur concours à la mission susmentionnée afin d'aider à créer les conditions nécessaires au retrait de toutes les autres forces étrangères de Somalie; | UN | 10 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة الآنفة الذكر، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف الملائمة لانسحاب جميع القوات الأجنبية الأخرى من الصومال؛ |
4. Décide d'autoriser les États membres de l'Union africaine à établir pour une période de six mois une mission en Somalie qui sera habilitée à prendre toutes mesures nécessaires pour s'acquitter du mandat ci-après : | UN | 4 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية: |
Par sa résolution 2093 (2013), le Conseil a décidé d'autoriser les États membres de l'Union africaine à maintenir l'AMISOM jusqu'au 28 février 2014. | UN | وبموجب القرار 2093 (2013)، قرر المجلس أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تُبقي، حتى 28 شباط/فبراير 2014، على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Par sa résolution 1910 (2010), le Conseil a décidé d'autoriser les États membres de l'Union africaine à maintenir l'AMISOM jusqu'au 31 janvier 2011. | UN | وبموجب القرار 1910 (2010)، قرر المجلس أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تُبقي، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011، على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
1. Décide d'autoriser les États membres de l'Union africaine à maintenir la Mission de l'Union africaine en Somalie jusqu'au 31 janvier 2011 et à habiliter celle-ci à prendre toutes mesures voulues pour mener à bien le mandat défini au paragraphe 9 de la résolution 1772 (2007) du 20 août 2007 ; | UN | 1 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تبقي، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011، على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي سيؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بولايتها الحالية على النحو المبين في الفقرة 9 من القرار 1772 (2007) المؤرخ 20 آب/أغسطس 2007؛ |
Elle a invité les États membres de l'Union africaine à contribuer par l'envoi de troupes à l'AMISOM et a appelé les autres États et partenaires à apporter un soutien financier, technique et logistique à cet effort. | UN | ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعا دولا وشركاء آخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود. |
Elle a invité les États membres de l'Union africaine à appuyer les efforts de la Commission en contribuant à la phase de conception du mécanisme africain de mutualisation des risques. | UN | ودعا الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى دعم الجهود التي تبذلها المفوضية من خلال المساهمة في مرحلة تصميم مشروع الصندوق. |
Invite les États membres de l'Union africaine à appuyer les efforts de la Commission en contribuant à la phase de conception du mécanisme africain de mutualisation des risques; | UN | يدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى دعم الجهود التي تبذلها المفوضية من خلال المساهمة في مرحلة تصميم مشروع المرفق المذكور؛ |
Le budget de l'AMISOM pour 2008 a été calculé sur la base des modèles de remboursement en usage à l'ONU afin de pousser éventuellement des pays membres de l'Union africaine à fournir des contingents. | UN | وقد جرى حساب ميزانية البعثة لعام 2008 بالاستعانة بنماذج تسديد التكاليف المعمول بها في الأمم المتحدة، وذلك لاجتذاب الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تساهم بقوات. |