"membres de la cdaa" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    De l'avis des membres de la CDAA, il existe un lien entre le désarmement et le développement. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن هناك علاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    L'ONU a fourni une aide à 300 observateurs des États membres de la CDAA. UN وأوفدت الأمم المتحدة حوالي 300 مراقب من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les partenaires internationaux doivent continuer d'appuyer l'action menée par les États membres de la CDAA. UN وينبغي للشركاء الدوليين مواصلة دعم جهود الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les États membres de la CDAA ont continué d'œuvrer de concert pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des programmes communs de lutte contre le VIH et le sida. UN وقد استمرت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في العمل معا على وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج مشتركة لتناول الفيروس والإيدز.
    La plupart des membres de la CDAA ont signé la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et d'autres instruments pertinents ou y ont adhéré. UN وقد وقّع معظم أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضاً أو انضم هؤلاء إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    Un certain nombre d'États membres de la CDAA ont mis au point des plans nationaux chiffrés pour les enfants vulnérables. UN وقام عدد من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بوضع خطط وطنية مقدرة التكلفة من أجل الأطفال المعرضين للخطر.
    Tous les États membres de la CDAA ont adhéré aux principaux accords multilatéraux concernant l'environnement. UN 102 - إن كل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هي دول موقعة على اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة الأطراف.
    [Les missions permanentes des États membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les missions permanentes des États membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    [Les membres des missions permanentes des États membres de la CDAA sont invités. UN [البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدعوة للحضور.
    Pour tenter de mettre en lumière la condition des petites filles, les États membres de la CDAA ont présenté un projet de résolution sur la question, qui est examiné tous les deux ans par l'Assemblée générale. UN وفي سعينا إلى تسليط الضوء على محنة الطفلة، قدمت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مشروع قرار خاصا بهذه المسألة، التي تنظر فيها الجمعية العامة كل عامين.
    Conscients des difficultés que j'ai évoquées, les États membres de la CDAA ont décidé que nous mobiliserions ensemble nos capacités et nos ressources pour lutter contre l'épidémie. UN ووعيا بالتحديات التي أشرت إليها، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تتضافر في تعبئة قدراتنا ومواردنا لمكافحة الوباء.
    Ce mécanisme s'ajoute aux mesures adoptées à titre individuel par les États membres de la CDAA pour mettre en œuvre leurs plans d'action et leurs programmes nationaux respectifs sur la gestion du VIH et du sida. UN وتستكمل تلك الآليـــة التدابــير التي اعتمدتها فرادى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتنفيذ خطط عملها وبرامجها الوطنية بشأن إدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Conformément à notre attachement à la mise en œuvre de ces engagements mondiaux, la plupart des membres de la CDAA ont élaboré des plans stratégiques, des politiques et des programmes nationaux afin d'empêcher la propagation du VIH, d'atténuer ses conséquences et de fournir des services de soins et d'accompagnement aux personnes séropositives et aux personnes touchées par le VIH et le sida. UN ووفقا لتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتنفيذ تلك الالتزامات العالمية، فإنها وضعت معظمها خططا استراتيجية وسياسات وبرامج وطنية تروم منع انتشار الفيروس، والتخفيف من أثره وتوفير الرعاية والدعم للمصابين والمتأثرين بالفيروس والإيدز.
    Les États membres de la CDAA continuent d'accorder une importance particulière à la question des petites filles - les femmes de demain - car nous sommes fermement convaincus que notre devoir est de leur épargner une vie vécue dans la discrimination, la peur et le besoin. UN ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد تأكيدا خاصا على الإناث من الأطفال، لأن لنا اعتقادا راسخا بأن طفلة اليوم هي امرأة الغد، التي ينبغي، على سبيل الوجوب، أن نحررها من وراثة حياة من الإجحاف والخوف والعوز.
    C'est pourquoi les États membres de la CDAA ont accordé, à titre individuel et collectif, la priorité absolue à la réalisation intégrale et rapide des objectifs énoncés par les dirigeants du monde à la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale et à son examen quinquennal, qui a eu lieu le 2 juin 2006. UN وفي ذلك الصدد، أولت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرادى ومجتمعة الأولوية القصوى للتنفيذ الكامل والسريع للأهداف التي وضعها قادة العالم في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة واستعراضها الخمسي، اللذين عقدا في 2 حزيران/يونيه 2006 .
    Les États membres de la CDAA n'ont pas été épargnés par ce fléau. UN 79 - والدول أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لم تكن بمْعزلٍ عن هذه الآفة.
    49. Les membres de la CDAA sont disposés à aider le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat et estiment également que le combat contre le racisme doit s'accompagner de politiques visant à éliminer la pauvreté et à promouvoir le développement humain. UN 49 - ومضى قائلاً إن أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يقفون على استعداد لمساعدة المقرِّر الخاص في تنفيذ ولايته ويتفقون على أنه ينبغي الاضطلاع بجهود للقضاء على العنصرية بالاقتران مع سياسات للقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus