:: Adoption de la déclaration d'appui aux processus électoraux se déroulant dans les États membres de la CEEAC; | UN | :: اعتماد الإعلان المتعلق بدعم العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
En conséquence, les efforts des États membres de la CEEAC viseront à : | UN | وبالتالي، تهدف جهود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى: |
Les États membres de la CEEAC seront donc encouragés à : | UN | ومن ثم يتم تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي: |
C'est la raison pour laquelle pour corriger ces insuffisances, les États membres de la CEEAC sont encouragés à : | UN | وهذا هو السبب في أن تصحيح هذا النقص يستوجب تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي: |
Aussi a-t-il prié les États membres de la CEEAC de prendre des mesures idoines. | UN | وعليه، رجا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اتخاذ التدابير الملائمة. |
Recommandent: Aux États membres de la CEEAC: | UN | الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا: |
Pour terminer, ma délégation voudrait émettre un vœu, celui de voir tous les États membres de la CEEAC, sans exception, participer activement aux préparatifs, à la tenue et au suivi de la prochaine conférence des pays des Grands Lacs. | UN | ختاما، يأمل وفد بلدي في أن يرى كل الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تشارك، دون استثناء، بنشاط في الاستعدادات لعقد ومتابعة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الوشيك. |
:: Envoi, dans chacun des États membres de la CEEAC, de 1 mission politique d'enquête et d'évaluation sur les problèmes de paix et de sécurité de la sous-région | UN | :: إيفاد بعثة سياسية لتقصي الحقائق والتقييم إلى كل من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن قضايا السلام والأمن التي تؤثر على المنطقة دون الإقليمية |
Je suis heureux, à cet égard, de faire part aux membres du Conseil de sécurité de mon intention de créer, après concertation et avec l'accord des États membres de la CEEAC, un bureau régional de l'ONU pour l'Afrique centrale. | UN | ويسعدني في هذا الصدد أن أُبلغ أعضاء مجلس الأمن باعتزامي، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وموافقتها، إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة معني بوسط أفريقيا. |
C'est dans le même état d'esprit que le Sommet de Brazzaville a salué les préparatifs de la Conférence internationale sur les pays des Grands Lacs et a souhaité que tous les pays membres de la CEEAC y soient pleinement associés. | UN | وبهذه الروح، رحب مؤتمر قمة برازافيل بالاستعدادات لعقد المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وأعرب عن أمله أن تشارك فيه جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مشاركة تامة. |
L'Organisation des Nations Unies continuera de participer à la recherche de la paix et de la stabilité à long terme dans la sous-région, en apportant l'appui voulu aux États membres de la CEEAC. | UN | وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في السعي إلى إرساء السلام والاستقرار في المنطقة دون الفرعية وتقديم الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Le second mécanisme est le Comité consultatif permanent pour les questions de sécurité en Afrique centrale, qui a été créé en 1992 pour promouvoir la limitation des armes, le désarmement et les mesures de confiance entre les États membres de la CEEAC. | UN | والآلية الثانية هي اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المنشأة في عام 1992 لتعزيز تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Les Ministres des États membres de la CEEAC ont adopté une déclaration demandant à la Communauté internationale d'apporter une assistance conséquente à la République centrafricaine. | UN | واعتمد وزراء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إعلانا يطالب المجتمع الدولي بتقديم مساعدة عاجلة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
À travers ce programme de renforcement des capacités, il s'agira pour les États membres de la CEEAC avec l'appui des organisations internationales pertinentes d'assurer : | UN | وفي إطار برنامج تعزيز القدرات، على الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن تكفل الآتي بمساندة المنظمات الدولية: |
Avec l'appui des organisations internationales, les États membres de la CEEAC pourront élaborer un programme de formation qui comportera, entre autres : | UN | ويمكن للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية، بوضع برنامج للتدريب يشمل ما يلي في جملة أمور: |
Compte tenu de la porosité des frontières et de la difficulté de contrôler les vastes étendues des zones frontalières, une coopération s'avère indispensable pour les États membres de la CEEAC. | UN | وباعتبار مسامية الحدود وصعوبة مراقبة الرقع الواسعة للمناطق الحدودية، يتأكد أنه لا غنى عن التعاون بالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Le Séminaire a débouché sur la formulation de 21 recommandations adressées aux États membres de la CEEAC et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأسفرت الحلقة الدراسية عن وضع إحدى وعشرين توصية وجهت إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Certains États membres de la CEEAC, en particulier les pays producteurs de pétrole, ont enregistré des taux de croissance supérieurs à 10 %. | UN | وسجلت بعض الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا معدلات نمو بأرقام مزدوجة بلغت 10 في المائة أو أكثر، لا سيما البلدان المنتجة للنفط. |
:: Organisation de 1 atelier avec les États membres de la CEEAC destiné à mettre au point une définition commune des questions de sécurité transnationales et une stratégie commune dans ce domaine | UN | :: تنظيم حلقة عمل مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتطوير فهم مشترك للمسائل المتعلقة بالأمن عبر الحدود الوطنية ووضع نهج للتصدي لهذه المسائل |
C. Marche de la Séléka sur Bangui La marche de la Séléka sur Bangui s'est déroulée progressivement, ponctuée par des tentatives des membres de la CEEAC de trouver une solution pacifique au conflit. | UN | ٤٥ - أنجز ائتلاف سيليكا زحفه إلى بانغي على مراحل، تخللتها مساعٍ من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا للتوصل إلى تسوية للنزاع بالطرق السلمية. |
Il servira de forum pour des consultations régulières et l'échange d'informations et de suggestions entre les États membres de la CEEAC, concernant les mesures de confiance qui pourraient promouvoir la paix et la sécurité dans la région. | UN | وستستمر اللجنة في الاضطلاع بدور المنتدى لإجراء المشاورات المنتظمة، ولتبادل المعلومات والمقترحات بين أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بشأن تدابير بناء الثقة التي تعزز السلام والأمن في المنطقة. |