"membres de la communauté internationale à" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء المجتمع الدولي إلى
        
    • أعضاء المجتمع الدولي على
        
    • فضلا عن المجتمع الدولي إلى
        
    • أعضاء المجتمع الدولي في
        
    • أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من
        
    • أعضاء المجتمع الدولي الى
        
    • الأعضاء في المجتمع الدولي
        
    Je vous exhorte, ainsi que les autres membres de la communauté internationale, à condamner cette montée de l'endoctrinement. UN إنني أحثكم على إدانة استشراء التحريض وعلى دعوة سائر أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يَحذُوا حذوكم.
    Aussi ma délégation appelle-t-elle tous les membres de la communauté internationale à respecter ces principes. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    Il a exhorté tous les membres de la communauté internationale à signer et à ratifier la Convention afin qu'elle entre en vigueur dès que possible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous encourageons tous les membres de la communauté internationale à apporter leur soutien à l'Office au moyen de contributions financières. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    Nous invitons tous les habitants de tous les pays, quelle que soit leur condition sociale, et tous les membres de la communauté internationale à se joindre à nous pour exprimer à nouveau leur soutien à une vision commune d'un monde plus juste et équitable. UN وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا.
    Une récente réunion des chefs d'État de la région a invité les pays membres de la communauté internationale à devenir membres de l'Alliance. UN فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف.
    Dans ces conditions, nous appelons tous les membres de la communauté internationale à se conduire de façon responsable et à faire preuve de la plus grande retenue, ainsi qu'à éviter toute déclaration, et a fortiori tout acte, susceptible d'alimenter la spirale de la violence. UN وفي ظل هذه الظروف، نُهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من الإحساس بالمسؤولية ومن ضبط النفس، وتحاشي أي تصريحات وبالأحرى أي أعمال من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.
    J'ai appelé tous les États membres de l'Union africaine et les autres membres de la communauté internationale à apporter d'urgence l'aide nécessaire. UN ودعوت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي إلى التعجيل بتقديم الدعم الضروري.
    Ils ont engagé tous les membres de la communauté internationale à appliquer et respecter la résolution. UN وقد دعت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والتقيد به.
    J'invite également les membres de la communauté internationale à user de leur influence pour créer un climat propice permettant aux parties concernées de parvenir à un accord. UN وأدعو أيضا أعضاء المجتمع الدولي إلى استخدام نفوذهم من أجل تهيئة البيئة المساعدة على توصّل الأطراف المعنية إلى اتفاق.
    19. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    17. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l’Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN ١٧ - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    Cette décision israélienne a amené les membres de la communauté internationale à convoquer une session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, qui a repris ses travaux à trois reprises sur cette question. UN وقال إن هذا القرار من جانب إسرائيل دفع أعضاء المجتمع الدولي إلى عقد دورة طارئة استثنائية للجمعية العامة استأنفت عملها ثلاث مرات لتناول هذا الموضوع.
    Nous invitons d'autres membres de la communauté internationale à suivre cet exemple, afin d'atteindre l'objectif d'une ratification universelle. UN ونشجع غيرهما من أعضاء المجتمع الدولي على أن تصبح دولا أطرافا، بحيث يصير هدف التصديق العالمي على الاتفاق حقيقة واقعة.
    Nous encourageons tous les membres de la communauté internationale à appuyer les travaux de l'Office par des contributions financières. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    Nous invitons tous les membres de la communauté internationale à œuvrer ensemble à l'élimination des armes nucléaires. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    Nous réaffirmons notre ferme volonté d’oeuvrer de concert avec tous les membres de la communauté internationale à la défense des principes de la Charte en favorisant l’égalité entre les sexes. UN ٢ - وإننا نجدد التزامنا بالعمل مع جميع أعضاء المجتمع الدولي على احترام مبادئ الميثاق هذه بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Dans ma déclaration liminaire à la Conférence spéciale, j'ai invité instamment les membres de la communauté internationale à appuyer les efforts faits pour consolider la paix au Libéria et contribuer à faire en sorte que les conditions d'un conflit ne soient plus réunies dans ce pays. UN وفي البيان الافتتاحي الذي ألقيته أمام المؤتمر الخاص، حثثت أعضاء المجتمع الدولي على دعم جهود بناء السلام في ليبريا والمساعدة على كفالة ألا تنشأ من جديد في ذلك البلد الظروف المفضية للصراع.
    Nous invitons tous les habitants de tous les pays, quelle que soit leur condition sociale, et tous les membres de la communauté internationale à se joindre à nous pour exprimer à nouveau leur soutien à une vision commune d'un monde plus juste et équitable. UN وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع مسارات الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى عالم أكثر عدلا وإنصافا.
    Les indicateurs des droits de l'homme peuvent aider les membres de la communauté internationale à déterminer quand il est nécessaire d'apporter des ajustements aux politiques nationales et internationales. UN ويمكن لمؤشرات حقوق الإنسان أن تساعد أعضاء المجتمع الدولي في تحديد الوقت المناسب لإدخال التعديلات اللازمة على السياسات العامة الوطنية والدولية.
    27. Dans ces conditions, nous appelons tous les membres de la communauté internationale à se conduire de façon responsable et à faire preuve de la plus grande retenue, ainsi qu'à éviter toute déclaration, et a fortiori tout acte, susceptible d'alimenter la spirale de la violence. UN 27- وفي ظل هذه الظروف، نُهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من الإحساس بالمسؤولية ومن ضبط النفس، وتحاشي أي تصريحات وبالأحرى أي أعمال من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.
    En conséquence, les présidents ont engagé tous les membres de la communauté internationale à faire tout leur possible pour respecter l’intégrité du Régime conventionnel relatif aux droits de l’homme en général et celle du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en particulier. UN ولذلك فإن الرؤساء يدعون سائر أعضاء المجتمع الدولي الى القيام بكل ما هو ممكن لدعم سلامة نظام معاهدات حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وسلامة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والدولية بصفة خاصة.
    Le Japon continuera de soutenir les efforts du Cambodge et invite les autres membres de la communauté internationale à faire de même. UN وقال إن حكومة بلده ستواصل دعم جهود كمبوديا ودعا سائر الأعضاء في المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus