"membres de la fédération" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في الاتحاد
        
    • أعضاء الاتحاد
        
    • يتألف منها الاتحاد الروسي
        
    • التي يتألف منها الاتحاد
        
    • أعضاء في الاتحاد
        
    • المكونة للاتحاد
        
    • أعضاء اتحاد
        
    • أعضاؤنا
        
    Objectif 3: 93 % des associations membres de la Fédération mettent en œuvre des programmes axés sur la problématique de l'égalité des sexes. UN الهدف 3: تقوم 93 في المائة من الرابطات الأعضاء في الاتحاد بتنفيذ برامج مراعية لنوع الجنس.
    En 2010, les organisations membres de la Fédération ont réalisé une vidéo commune à l'occasion de la Journée mondiale du souvenir. UN وفي عام 2010، اشتركت المنظمات الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لضحايـــا حركــة المـــرور فـــي إعـــداد شريـــط فيديـــو لهـــذه المناسبـــة.
    Les organisations membres de la Fédération jouissent d'une totale liberté d'action et mènent leurs activités conformément à leurs statuts et aux décisions de leurs organes élus. UN وللمنظمات الأعضاء في الاتحاد كامل حرية العمل وهي تمارس عملها وفقاً للقواعد الخاصة بها ولقرارات هيئاتها المنتخبة.
    Les membres de la Fédération ont adopté une déclaration marquant leur désapprobation, déclaration qui est reproduite ci-après : UN ويرد أدناه اعلان لسحب الثقة اعتمده أعضاء الاتحاد:
    Les membres de la Fédération de Russie tiennent un registre des citoyens âgés et des handicapés de tout âge, ce qui permet de concrétiser les mesures de soutien social qui représentent une dépense obligatoire pour ces membres. UN وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات.
    Elle a ainsi formé du personnel de ses bureaux régionaux à l'utilisation des procédures de l'examen périodique universel et plusieurs associations membres de la Fédération ont présenté des rapports parallèles et fait pression sur leur gouvernement pour qu'il adopte certaines recommandations précises. UN كما درب موظفي مكاتبه الإقليمية على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل، وقدمت رابطات عديدة أعضاء في الاتحاد تقارير بديلة وبذلت الجهود وراء الكواليس لإقناع حكومات بلدانها بقبول توصيات معينة.
    Les organisations membres de la Fédération internationale sont donc tenues au courant de l'évolution des dossiers à l'ONU et des questions en cours d'examen. UN ومن ثم تحاط المنظمات الأعضاء في الاتحاد علما بآخر التطورات والقضايا الجارية في الأمم المتحدة.
    Les sociétés membres de la Fédération participeront activement aux partenariats envisagés à l'occasion de l'Année internationale du microcrédit. UN وستشارك الجمعيات الأعضاء في الاتحاد بنشاط في التشاركات المتوخاة في مناسبة السنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    Décret du Président de la Fédération de Russie nº 825 concernant l'évaluation de l'efficacité des organes du pouvoir exécutif des membres de la Fédération. UN مرسوم رئيس الاتحاد الروسي رقم 825 المتعلق بتقييم فعالية أجهزة السلطة التنفيذية للكيانات الأعضاء في الاتحاد.
    :: Contribution, avec le groupe des pays africains membres de la Fédération internationale d'astronautique, à la rédaction d'un rapport sur les possibilités de coopération en matière d'utilisation pacifique de l'espace; UN :: المشاركة، مع مجموعة البلدان الأفريقية الأعضاء في الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، في إعداد تقرير عن إمكانيات التعاون في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية؛
    Les organisations membres de la Fédération mettent en œuvre des projets dans les domaines de l'allégement de la pauvreté et des soins de santé, en apportant notamment un appui aux établissements gériatriques, aux orphelinats et aux cliniques pédiatriques. UN تنفذ المنظمات الأعضاء في الاتحاد مشاريع إنسانية للتخفيف من حدة الفقر ومشاريع تتصل بالصحة، ولا سيما من خلال دعم مؤسسات طب المسنين ودور الأيتام وعيادات الأطفال.
    :: Objectifs 4 et 5. Les organisations membres de la Fédération ont proposé des services aux parents et enfants vivant dans le dénuement, ce qui a entraîné une baisse de la mortalité infantile; UN الهدفان 4 و 5: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات للآباء والأمهات والأطفال الذين يعانون من الفقر كانت لها أثرها في تخفيض معدل وفيات الأطفال.
    :: Objectif 6. Les organisations membres de la Fédération ont proposé des services de santé publique et des programmes pour les personnes vivant avec le VIH/sida. UN الهدف 6: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات وبرامج في مجال الصحة العامة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par ailleurs, plusieurs associations membres de la Fédération participent à une large panoplie d'activités dans le domaine de la santé maternelle et de la pédiatrie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك العديد من الرابطات الأعضاء في الاتحاد في مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال.
    Les membres de la Fédération consacrent une partie de leur temps à examiner à titre gracieux les plus démunis et à s'efforcer de promouvoir le bonheur en soulageant toute douleur. UN ويمنح أعضاء الاتحاد بعضا من وقتهم للفقراء بالمجان ويسعون إلى تحقيق السعادة عن طريق تخفيف المعاناة.
    Des projets et programmes analogues ont été rédigés et adoptés par les organes exécutifs d'un certain nombre de membres de la Fédération. UN وقد قامت أجهزة السلطة التنفيذية في عدد من أعضاء الاتحاد الروسي بوضع واعتماد مخططات وبرامج مشابهة.
    Les membres de la Fédération continuent d'élaborer et d'appliquer des plans et programmes d'action qui améliorent la condition des femmes dans l'emploi et leur rôle dans la société. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Des programmes analogues sont exécutés par les membres de la Fédération de Russie. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    La liste de ces agglomérations rurales et des cités ouvrières situées sur le territoire des membres de la Fédération de Russie est établie par l'organe suprême du pouvoir exécutif du membre concerné. UN وإن إدراج مثل هذه المحليات الريفية ومستوطنات العاملين في إقليم أحد الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي يحدده أعلى جهاز تنفيذي حكومي في ذلك الكيان.
    Le nombre de femmes affiliées aux syndicats membres de la Fédération des syndicats allemands a décliné de 30,9 % en 1997 à près de 30,4 % en 1999. UN وهبط عدد الأعضاء النساء في النقابات العمالية اللاتي هن أعضاء في الاتحاد النقابي الألماني من 30.9 في المائة عام 1997 إلى قرابة 30.4 في المائة في عام 1999.
    76. Décret présidentiel sur le développement du rôle des femmes dans le système des organes fédéraux du pouvoir d'État et des organes du pouvoir d'État des membres de la Fédération de Russie (30 juin 1996, No 1005). UN ٧٦ - قرار رئاسي " بشأن تعزيز دور المرأة في شبكة اﻷجهزة الاتحادية لسلطة الدولة وأجهزة سلطة الدولة للكيانات المكونة للاتحاد الروسي " )٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، رقم ١٠٠٥(.
    Parmi les membres de la Fédération des petites et moyennes entreprises - FEPYME - 14 % sont des femmes, travaillant dans les secteurs industriel et commercial et dans le secteur des services. UN وتشكل النساء 14 في المائة من أعضاء اتحاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة، ويضطلعن بأنشطة صناعية وتجارية وخدمية.
    Les membres de la Fédération agissent depuis longtemps dans le domaine des stupéfiants. UN وعمل أعضاؤنا لفترة طويلة وبنشاط في مجال التصدي لمشكلة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus