"membres des organes conventionnels" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء هيئات المعاهدات
        
    • أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • خبراء هيئات المعاهدات
        
    • أعضاء الهيئات التعاهدية
        
    • العضوية في هيئات المعاهدات
        
    • أعضاء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • أعضاء هيئة المعاهدة
        
    • أعضاء الهيئات المنشأة بالمعاهدات
        
    • عضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان
        
    • لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    La dernière Réunion des présidents a convenu que le secrétariat devrait rédiger un document donnant des orientations sur les critères de sélection et l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    Tous les membres des organes conventionnels peuvent être fiers des remarquables réalisations dues au Comité depuis plusieurs décennies. UN وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة.
    Ces propositions écrites devraient être rassemblées par le secrétariat de la réunion commune et distribuées à tous les membres des organes conventionnels et à tous les rapporteurs spéciaux bien avant la tenue de la troisième réunion commune en 2001; UN ويحتم على أمانة الاجتماع المشترك تجميع هذه المقترحات المكتوبة وتعميمها على جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى المقررين الخاصين قبل فترة كافية من انعقاد الاجتماع الثالث المشترك في عام 2001.
    Par ailleurs, le processus devrait être transparent, global et ouvert à tous, afin que tous les membres des organes conventionnels puissent participer à la réflexion et à l'élaboration des directives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتسم العملية بالشفافية وأن تكون شاملة جامعة، وتمكن جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من النظر في عملية صياغتها والمشاركة فيها.
    Deuxièmement, l'expertise, le dévouement et l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN وثانيا، توافر الخبرة الفنية والالتزام والاستقلال لدى أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    21. La Haut-Commissaire attend avec intérêt les résultats de ce processus de réflexion. Elle entend en faire l'inventaire et les présenter aux membres des organes conventionnels, aux États parties et à toutes les autres parties prenantes le moment venu, au cours de l'année 2011. UN 21- وإني أتطلع إلى بلوغ عملية التفكير هذه ذروتها، وأعتزم تجميع نتائج هذا التلاقح الفكري وعرضها على خبراء هيئات المعاهدات والدول الأطراف وجميع أصحاب المصلحة في الوقت المناسب خلال عام 2011.
    Les réunions intercomités tireraient profit, en particulier, de consultations préalables avec les membres des organes conventionnels. UN فالاجتماعات المشتركة بين اللجان سوف تفيد، على وجه الخصوص، من التشاور المسبق مع أعضاء الهيئات التعاهدية.
    Il a également exprimé l'espoir que les présidents adopteraient au cours de la réunion leurs principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels. UN وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم.
    Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels UN المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات
    À cet égard, ils ont recommandé que l'expertise des membres ou anciens membres des organes conventionnels soit davantage mise à profit. UN وأوصوا في هذا السياق بزيادة استخدام خبرة أعضاء هيئات المعاهدات الحاليين والسابقين.
    Indépendance et impartialité des membres des organes conventionnels UN استقلالية أعضاء هيئات المعاهدات ونزاهتهم
    Ces semaines de réunion supplémentaires entraîneront des services de conférence supplémentaires et un surcroît de frais de voyage des membres des organes conventionnels. UN وسيكون لأسابيع الاجتماعات الإضافية هذه أثر مباشر في الزيادات الضرورية في خدمات المؤتمرات وتكاليف سفر أعضاء هيئات المعاهدات.
    Une organisation non gouvernementale pourrait se voir confier le soin de recueillir et de présenter les informations nécessaires aux membres des organes conventionnels de manière impartiale. UN ويمكن تكليف إحدى المنظمات غير الحكومية بمهمة جمع المعلومات الضرورية وعرضها بطريقة غير منحازة على أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Les membres des organes conventionnels nouvellement élus et les rapporteurs nouvellement désignés devraient bénéficier d'un programme d'initiation approfondi. UN وينبغي أن يستفيد أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المنتخبين حديثاً والمقررون المعينون حديثاً من برنامج دقيق لإعدادهم لتقلد وظيفتهم؛
    X. PARTICIPATION DES membres des organes conventionnels À L'EXAMEN DES RAPPORTS DES ÉTATS DONT ILS SONT UN عاشرا - مشاركة أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في تقارير الدول التي يكونون من رعاياها
    D'autres États ont indiqué que les compétences des membres des organes conventionnels pourraient être mises à profit pour élaborer les modalités du mécanisme d'examen. UN وأوضحت دول أخرى أنه يمكن الاعتماد على خبرة أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات في وضع الطرائق المفصلة لآلية الاستعراض.
    Certains Présidents ont demandé aux représentants des États parties de veiller à assurer un équilibre dans la représentation des régions et des sexes lors de l'élection des membres des organes conventionnels. UN وطلب بعض الرؤساء من ممثلي الدول الأطراف أن يحرصوا على كفالة وجود توازن في تمثيل المناطق والجنسين عند انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    11. Élaboration d'un guide décrivant les attentes, la disponibilité et la charge de travail des membres des organes conventionnels et création d'un site Internet consacré aux élections aux organes conventionnels. UN 11 - وضع دليل عن التوقعات المنتظرة من خبراء هيئات المعاهدات ومدى توافرهم وعبء العمل المطلوب منهم، وإنشاء موقع إلكتروني مركزي لانتخابات هيئات المعاهدات
    Réunion commune de tous les membres des organes conventionnels UN الاجتماع المشترك لجميع أعضاء الهيئات التعاهدية
    D'autres questions ont été soulevées par les organisations non gouvernementales : les relations entre l'Examen périodique universel et les organes conventionnels, la possibilité de formuler des observations générales communes et d'adopter des stratégies médiatiques pour améliorer la visibilité du système des organes conventionnels, ou encore les critères de sélection des membres des organes conventionnels. UN وشملت القضايا الأخرى التي أثارتها المنظمات غير الحكومية ما يلي: العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وإمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة واعتماد استراتيجيات إعلامية لزيادة إبراز عمل هيئات المعاهدات، وكذلك معايير العضوية في هيئات المعاهدات.
    Les traités et la résolution 1985/17 du Conseil économique et social définissent à l'usage des États des critères d'éligibilité des membres des organes conventionnels. UN 11 -تنص المعاهدات وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 على معايير ينبغي للدول اتباعها في عملية انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    4. Les membres des organes conventionnels prendront l'engagement de respecter les principes d'indépendance et d'impartialité lors de leur déclaration solennelle dans le cadre de l'instrument international concerné. UN 4- يلتزم أعضاء هيئة المعاهدة بالتقيّد بمبادئ الاستقلال والحياد عند أدائهم العهد الرسمي بموجب المعاهدة ذات الصلة.
    Les États ont souhaité un processus de consultation participatif qui prenne en compte le point de vue des membres des organes conventionnels. UN ودعت الدول إلى إجراء عملية مشاورات شاملة تأخذ في الاعتبار آراء أعضاء الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Plusieurs des recommandations relatives aux membres des organes conventionnels figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire présentent un intérêt particulier. UN 7 - وأشار إلى أن تقرير المفوضة السامية قد وردت فيه عدد من التوصيات ذات الأهمية الخاصة بشأن عضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Il était important que les membres des organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales puissent rencontrer le personnel sur le terrain − ce qui leur permettrait de mieux percevoir leurs préoccupations et de formuler leurs recommandations de telle sorte qu'elles soient plus aisément comprises et mises en œuvre. UN ومن المهم أن تتاح لأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة الفرصة للالتقاء بالمسؤولين المتواجدين في الميدان، إذ إن ذلك سيجعلهم أكثر إحساساً باهتمامات هؤلاء الميدانيين وصياغة التوصيات بطريقة يسهل فهمها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus