Elle a également remercié les membres du Comité des représentants permanents pour leurs précieuses contributions et pour leur ardeur au travail. | UN | كما توجهت بالشكر إلى أعضاء لجنة الممثلين الدائمين لمساهمتهم القيّمة وعملهم الجاد. |
Les membres du Comité des représentants permanents reconnaissent que le Directeur exécutif a fait un excellent travail s'agissant de renforcer certains des bureaux régionaux. | UN | 39 - ويسلّم أعضاء لجنة الممثلين الدائمين بأن المدير التنفيذي قام بعمل ممتاز بتعزيز بعض من المكاتب الإقليمية. |
J’ai été impressionné par la sagesse des membres du Comité des représentants permanents et du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires qui, non seulement m’ont facilité la tâche, mais ont toujours su guider le PNUE dans ses travaux. | UN | فقد أعجبت بالحكمة التي يتحلى بها أعضاء لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين. فقد نجحوا ليس في تسهيل مهمتي فحسب، بل كانوا موجهين لنا في جميع مساعينا. |
Les membres du Comité des représentants permanents auxquels l'équipe s'est adressée pour obtenir leur avis se sont déclarés préoccupés par leur incapacité dans certains cas à obtenir des informations claires et fiables leur permettant d'exercer leur mandat. | UN | وأعرب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين الذين سعي الفريق إلى سماع آرائهم عن قلقهم إزاء عدم قدرتهم الحصول في بعض اﻷحيان على معلومات واضحة وموثوقة تمكﱢنهم من النهوض بمسؤولياتهم التشريعية. |
Cet aspect devrait être couvert lors du Séminaire d'initiation organisé à l'intention des nouveaux membres du Comité des représentants permanents. | UN | وتُدرج هذه النقطة في ندوة الإرشاد الاستهلالي لأعضاء لجنة الممثلين الدائمين الجدد. |
Le rapport de synthèse, qui constitue un document du Conseil d'administration, sera revu par les membres du Comité des représentants permanents et diffusé aux gouvernements nationaux et au personnel du PNUE. | UN | وسيجري استعراض التقرير، الذي يمثل وثيقة للعرض على مجلس الإدارة، بواسطة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين ويوزع على الحكومات الوطنية وموظفي برنامج البيئة. |
Il a remercié les membres du Comité des représentants permanents de l'effort considérable qu'ils avaient consenti durant la période intersessions ainsi que pour la préparation de la vingt-quatrième session. | UN | وشكر أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الجهد الكبير الذي بذلوه أثناء فترة ما بين الدورات وللإعداد للدورة الرابعة والعشرين. |
En transmettant ces projets de résolution au Conseil d'administration par votre intermédiaire, je tiens à souligner que tous les membres du Comité des représentants permanents réservent le droit de leurs délégations respectives de rouvrir le débat sur n'importe lequel de ces projets lors de leur examen par le Conseil. | UN | وإني إذ أحيل عن طريقكم مشاريع القرارات إلى مجلس الإدارة، أود أن أبرز أن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يحتفظون بحق وفودهم في إعادة فتح المناقشات بشأن أي من مشاريع القرارات أثناء نظرها في المجلس. |
116. Je tiens aussi à exprimer mes chaleureux remerciements à tous les membres du Comité des représentants permanents. | UN | 116- وأودّ أيضاً أن أتوجّه بالشكر الخالص لكافة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين. |
Les membres du Comité des représentants permanents présents à la réunion ont apprécié les travaux de préparation entrepris par le secrétariat et ont recommandé que tous les membres du Comité des représentants permanents fassent connaître leurs points de vue afin de contribuer à la finalisation du rapport du Secrétaire général. | UN | وأعرب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين الممثلين في الاجتماع عن تقديرهم للاستعدادات التي تقوم بها الأمانة وأوصوا بأن يساهم أعضاء اللجنة بأفكارهم من أجل الانتهاء من تقرير الأمين العام. |
La Directrice rappelle qu'elle n'a pas le pouvoir de modifier les dates de session du Conseil d'administration, et elle a donc consulté les membres du Comité des représentants permanents de Nairobi qui sont eux-mêmes entrés en contact avec leurs homologues de New York pour tenter de trouver une solution. | UN | وثمة تعذر في تعديل مواعيد دورة مجلس الإدارة، ولقد تمت بالتالي استشارة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، حيث قاموا بالاتصال مع نظرائهم بنيويورك بهدف محاولة إيجاد حل ما. |
Le rapport de synthèse, qui constitue un document du Conseil d'administration, sera revu par les membres du Comité des représentants permanents et diffusé aux gouvernements nationaux et au personnel du PNUE. | UN | وسيجري استعراض التقرير، الذي يمثل وثيقة للعرض على مجلس الإدارة، بواسطة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين ويوزع على الحكومات الوطنية وموظفي برنامج البيئة. |
Une importante intervention à moyen et long terme concerne la formation des membres du Comité des représentants permanents dans le domaine de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وتشمل التدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المهمة، تدريب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الإدارة القائمة على النتائج. |
Rappeler aux membres du Comité des représentants permanents qu'ils peuvent toujours assister librement en tant qu'observateurs à toutes les réunions des comités consultatifs pour les fonds d'affectation spéciale, et les encourager à y participer si possible. | UN | تذكير أعضاء لجنة الممثلين الدائمين بوجود دعوة مفتوحة للحضور بصفة مراقب لجميع اجتماعات اللجنة الاستشارية للصناديق الإستئمانية وتشجيعهم على الحضور حيثما أمكن. |
Transmettre tous les comptes rendus des réunions du Bureau du Comité des représentants permanents au Président/Bureau du Conseil d'administration ainsi qu'aux membres du Comité des représentants permanents. | UN | إحالة جميع سجلات مكتب لجنة الممثلين الدائمين إلى رئيس مجلس الإدارة/المكتب وكذلك أعضاء لجنة الممثلين الدائمين. |
Les membres du Comité des représentants permanents ont félicité le Directeur exécutif de la nouvelle vision qu'il a donnée au PNUE ainsi que de ses efforts énergiques et courageux visant à promouvoir un programme d'action pour l'environnement qui met l'accent sur les questions de pointe qui affectent la communauté mondiale. | UN | وأثنى أعضاء لجنة الممثلين الدائمين ثناء كثيرا على المدير التنفيذي من أجل التصور الجديد الذي أعطاه لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على جهوده الجريئة والشجاعة في تقديم خطة بيئية تركز على القضايا الشاملة التي تؤثر في المجتمع العالمي. |
D'une manière générale, les membres du Comité des représentants permanents reconnaissent que la nouvelle direction a revitalisé le PNUE et donné à l'organisation la place qui lui revenait au niveau mondial dans le domaine de l'environnement. | UN | 36 - سلّم مجمل أعضاء لجنة الممثلين الدائمين بأن القيادة الجديدة أنعشت برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأعطت الوكالة الصورة العالمية التي تستحق فيما يتعلق بالقضايا البيئية. |
Les membres du Comité des représentants permanents rendent hommage à l'engagement constructif du Directeur exécutif et à sa volonté d'instaurer un dialogue avec le Comité, et ils reconnaissent qu'il a rendu au PNUE la place de premier plan que celui-ci avait perdu. | UN | 37 - ورحب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين بما بدر من المدير التنفيذي من مشاركة وإرادة بنّاءتين بدخوله في حوار مع اللجنة، وأقروا بأنه أعاد إلى البرنامج الهيبة التي فقدتها قيادته. |
a) Degré de satisfaction exprimé par les membres du Comité des représentants permanents et par les partenaires du PNUE consultés quant à la pertinence des documents de planification des programmes | UN | (أ) مستوى الرضا الذي أعرب عنه أعضاء لجنة الممثلين الدائمين وشركاء برنامج البيئة الذين أجري معهم استقصاء بشأن فائدة وثائق تخطيط برامج برنامج البيئة |
Le Directeur exécutif a rédigé ces observations en réponse aux recommandations faites et les a communiquées aux membres du Comité des représentants permanents le 5 novembre 2009, dans l'espoir de recueillir leurs contributions. | UN | 32 - وقد أعد المدير التنفيذي تعليقات ردا على التوصيات المقدّمة وعممها على أعضاء لجنة الممثلين الدائمين في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لإدراجها ضمن مدخلاتهم. |
Ces difficultés ne sont pas encore complètement résolues et elles sont une source de frustration pour les membres du Comité des représentants permanents et le secrétariat; | UN | وهذه الصعوبات لم يتم حلها تماماً حتى الآن. وما زالت تشكل مصدر إحباط لأعضاء لجنة الممثلين الدائمين وللأمانة؛ |