"membres du comité ont" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء اللجنة عن
        
    • من أعضاء اللجنة
        
    • الأعضاء في اللجنة
        
    • أعضاء اللجنة قد
        
    • أعضاء اللجنة إلى
        
    • أعضاء اللجنة أيضا
        
    • أعضاء من اللجنة أيضاً
        
    • أعضاء اللجنة بصورة
        
    • واستفسر اﻷعضاء
        
    • استوضح اﻷعضاء عن
        
    • قام أعضاء اللجنة
        
    • أثناء نظر اللجنة في التقرير
        
    • أعضاء لجنة التنسيق
        
    • أعضاء اللجنة الى
        
    • أعضاء اللجنة بما
        
    Comme celui-ci devait commencer sous peu, les membres du Comité ont exprimé l'espoir que la question serait réglée dans les meilleurs délais. UN وحيث أن الحج سيبدأ قريبا فقد أعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تحل هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    Plusieurs membres du Comité ont estimé suspect le financement de l'organisation, particulièrement les contributions élevées versées par des gouvernements. UN وتساءل عدد من أعضاء اللجنة عن الشؤون المالية للمنظمة ولا سيما المساهمات الكبيرة التي تلقتها من الحكومات.
    Les États membres du Comité ont également décidé que toutes les armes et leurs munitions seraient systématiquement marquées suivant des spécifications techniques précises. UN كما قررت الدول الأعضاء في اللجنة توسيم جميع الأسلحة وذخائرها، بشكل منهجي، حسب مواصفات تقنية محددة.
    Dans leurs observations finales, les membres du Comité ont encouragé les initiatives qui ont été prises et en suggèrent d’autres. UN وأشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد شجعوا في ملاحظاتهم الختامية المبادرات القائمة بالفعل واقترحوا مبادرات جديدة.
    Au cours du débat qui a suivi, quelques membres du Comité ont demandé qu'une attention accrue soit accordée au renforcement des capacités. UN وخلال ما تلى ذلك من نقاش، دعا عدد من أعضاء اللجنة إلى مزيد من التركيز على مسألة بناء القدرات.
    Plusieurs membres du Comité ont fait part au Groupe de leurs vues sur la portée de l'embargo sur les armes. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهات نظرهم للفريق بشأن نطاق الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Les membres du Comité ont exprimé l'espoir de recevoir un rapport intérimaire sur l'état d'avancement de l'étude lors de la prochaine session du Comité. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في إمكانية حصولهم في الدورة القادمة للجنة على تقرير أولي عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    Les membres du Comité ont exprimé leurs remerciements au Président sortant pour les efforts inlassables qu'il avait déployés au cours des deux dernières années. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للرئيس الذي انتهت فترته على جهوده الدؤوبة خلال العامين الماضيين.
    329. Concernant l'article 6 de la Convention, les membres du Comité ont déploré l'insuffisance des renseignements donnés sur son application. UN ٣٢٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لعدم توفر معلومات كافية بشأن تنفيذها.
    Des réunions entre les autorités nationales désignées et certains membres du Comité ont été organisées en 2005 et 2006. UN وعُقدت اجتماعات بين السلطات الوطنية المعيّنة وعدد مختار من أعضاء اللجنة في عامي 2005 و2006.
    Douze membres du Comité ont assisté à la réunion et ont entendu des exposés présentés par des experts de diverses institutions. UN وحضر الاجتماع اثنى عشر عضوا من أعضاء اللجنة وقدّم فيه خبراء من مؤسسات شتى عددا من العروض.
    Les États membres du Comité ont également recommandé l'inscription de ce point lors de la trente et unième réunion ministérielle. UN وأوصت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين.
    Seulement deux États membres du Comité ont soumis leurs rapports. UN وحتى الآن لم ترد هذه التقارير إلا من دولتين فقط من الدول الأعضاء في اللجنة.
    A cet égard, force est de constater que les membres du Comité ont exprimé certaines préoccupations dont l'Etat partie devrait tenir compte. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن أعضاء اللجنة قد أعربوا عن بعض الشواغل التي ينبغي أن تأخذها الدولة الطرف في الحسبان.
    Les membres du Comité ont demandé à la délégation de donner des exemples concrets d'application du Pacte par les tribunaux kazakhs. UN وقد طلب أعضاء اللجنة إلى الوفد أن يقدم لهم أمثلة ملموسة على تطبيق العهد من جانب محاكم كازاخستان.
    Les membres du Comité ont également étudié son mandat et débattu des critères de sélection des pays pilotes. UN واستعرض أعضاء اللجنة أيضا اختصاصات اللجنة وناقشوا معايير اختيار البلدان التي سيُجرب فيها المشروع.
    En outre, trois membres du Comité ont participé aux troisième et quatrième réunions intercomités (tenues respectivement en juin 2004 et juin 2005). UN وشارك ثلاثة أعضاء من اللجنة أيضاً في الاجتماعين المشتركين بين اللجان الثالث والرابع اللذين عقدا في حزيران/يونيه 2004 و2005.
    Les membres du Comité ont été nombreux à apprécier le projet pilote de développement d'une capacité internationale de radiodiffusion pour l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre duquel des bulletins d'information d'une durée de 15 minutes sont diffusés dans les six langues officielles par des centaines de stations de radio. UN وأشاد أعضاء اللجنة بصورة كبيرة بالمشروع النموذجي لتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، التي وفرت نشرات أنباء لمدة 15 دقيقة باللغات الرسمية الست، وتبثها مئات المحطات الإذاعية.
    Les membres du Comité ont également voulu savoir qui détenait le pouvoir effectif à l'heure actuelle au Burundi. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن هوية الشخص الذي يسيطر بالفعل في الوقت الراهن على مقاليد السلطة في بوروندي.
    Les membres du Comité ont donc demandé quelles étaient les mesures prises pour condamner les hommes jugés coupables de crimes tels que le viol et les outrages sexuels. UN ولذلك، استوضح اﻷعضاء عن الخطوات المتخذة ﻹدانة الرجال الذين يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وإغواء النساء.
    243. Les membres du Comité ont rappelé à l'Etat partie les obligations que lui impose la Convention. Il a été fait observer que le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines devrait au moins communiquer au Comité le texte des dispositions de la Constitution qui sont censées assurer une protection contre la discrimination raciale. UN ٣٤٢ - كما قام أعضاء اللجنة بتذكير الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وأشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ينبغي أن تعمل ، في أضعف اﻹيمان، على تزويد اللجنة بنسخة من أبواب الدستور التي يقال أنها تكفل الحماية من التمييز العنصري.
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions que les membres du Comité ont posées. UN وعرض ممثل الأمين العام التقرير وأجاب على الاستفسارات المثارة في أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Les membres du Comité ont réitéré l'importance qu'ils attachaient à la fourniture d'une assistance technique permettant cette mise en œuvre. UN وكرر أعضاء لجنة التنسيق تأكيد التزامهم بتقديم المساعدة التقنية في سياق هذا التنفيذ.
    270. Les membres du Comité ont noté que l'État partie n'avait pas fourni les renseignements complémentaires demandés par le Comité lorsqu'il avait examiné le rapport antérieur. UN ٢٧٠ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة وقت فحص تقريرها السابق.
    102. Les membres du Comité ont salué la volonté de l'Etat partie de faire son autocritique et d'engager un dialogue avec le Comité. UN ١٠٢ - ورحب أعضاء اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من استعداد للاشتراك في نقد الذات، وإجراء حوار مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus