"membres du comité permanent interorganisations" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
        
    • التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • رؤساء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    Tous les membres du Comité permanent interorganisations sont responsables du bon fonctionnement de la structure du Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    L'appui suivi et systématique des membres du Comité permanent interorganisations est un élément capital de l'efficacité et du succès des efforts de coordination. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    Il a appelé tous les membres du Comité permanent interorganisations à désigner une personne spécifiquement chargée des déplacements internes. UN ودعا المنسق جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة وصل تُعنى بالتشرد الداخلي.
    Le personnel du groupe sera détaché par les membres du Comité permanent interorganisations, et le financement sera assuré par des contributions extrabudgétaires. UN وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence, appuyé par les membres du Comité permanent interorganisations avec lesquels il tiendra des consultations approfondies, mettra en application un dispositif unifié pour la coordination de l'aide humanitaire, sur la base du système des coordonnateurs résidents. UN وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين.
    L'expérience acquise a été examinée et des directives ont été élaborées et sont à présent appliquées selon les besoins par les membres du Comité permanent interorganisations UN تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Un certain nombre des membres du Comité permanent interorganisations ont entrepris de préparer des modules distincts, qui seront examinés par des formateurs spécialisés et des juristes avant d’être présentés au Comité permanent pour examen. UN وقد تعهد عدد من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإعداد مجموعات مواد تدريبية منفردة سيقوم باستعراضها مدربون خبراء ومتخصصون قانونيون قبل تقديمها إلى اللجنة الدائمة لاستعراضها.
    205. Une équipe spéciale composée de membres du Comité permanent interorganisations a été constituée par le Département des affaires humanitaires. UN ٥٠٢ - أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية فرقة عمل مكونة من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les points de vue des membres du Comité permanent interorganisations ont également été sollicités. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يبدوا آراءهم.
    Les membres du Comité permanent interorganisations souhaitent maintenir ce mécanisme, mais demandent instamment que l'on étudie de façon approfondie la possibilité d'accroître le volume des ressources dont le Fonds dispose à des fins de coordination; UN ويطالب أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستمرار وجود هذه اﻵلية ولكنهم يحثون على إيلاء اعتبار شديد لتوسيع نطاق الموارد المتاحة ﻷغراض التنسيق عن طريق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ؛
    a) i) Accord entre les membres du Comité permanent interorganisations sur des critères de sélection des modalités de coordination; UN (أ) `1 ' اتفاق أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مقاييس لاختيار ترتيبات التنسيق؛
    Les membres du Comité permanent interorganisations s'emploient à mettre au point une méthode permettant de simplifier le processus de sélection et d'adopter des mesures intérimaires pour éviter tout retard dans la nomination des coordonnateurs. UN ويعمل أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سوية لوضع نهج كفيلة بتبسيط عمليات الانتقاء وتحديد الترتيبات المؤقتة من أجل تجنب التأخيرات في تعيين المنسقين.
    Suite à la crise au Timor oriental, un coordonnateur humanitaire principal, à la tête d'une équipe de spécialistes fournis par différents membres du Comité permanent interorganisations, a été immédiatement envoyé au Timor oriental. UN وردا على الأزمة في تيمور الشرقية جرى على الفور تعيين منسق أقدم للمساعدة الإنسانية تولى قيادة فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من متخصصين منتدبين من مختلف أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Afin de faciliter ces efforts, un conseiller hors classe a été nommé auprès du coordonnateur des secours d'urgence et les membres du Comité permanent interorganisations ont été priés de désigner, au sein de leurs organisations respectives, des chargés de liaison spécialisés dans l'assistance aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وبغية تسهيل هذه الجهود جرى تعيين مستشار أقدم لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وطلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعيين مراكز تنسيق رفيعة لﻷشخاص المشردين داخليا، ضمن منظماتهم.
    L'Union européenne tient à se féliciter des efforts que déploient les membres du Comité permanent interorganisations en vue d'améliorer leur planification conjointe pour renforcer la réponse humanitaire afin de créer un environnement plus sûr pour l'action humanitaire. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعلن عن ترحيبه بجهود أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى زيادة تحسين تخطيطها المشترك لتعزيز الاستجابة اﻹنسانية بغية تهيئة بيئة أكثر أمنا للعمل اﻹنساني.
    Nous en appelons donc au Coordonnateur des secours d'urgence et aux membres du Comité permanent interorganisations de s'accorder rapidement sur les critères de base pour les arrangements relatifs à la coordination. UN ومن ثم فإننـــا نحث منسق اﻹغاثــة في حالات الطوارئ وجميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الاتفاق بسرعة على وضع معاييـــر أساسية لترتيبات التنسيق في المستقبل.
    En 2006, les membres du Comité permanent interorganisations ont lancé 15 procédures d'appel global pour des crises en Afrique, et des plans d'action humanitaire coordonnée nécessitant un apport de 4,3 milliards de dollars des États-Unis. UN وفيما يتعلق بعام 2006، أعدت المنظمات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 15 نداء موحدا لأزمات في أفريقيا، مع خطط عمل منسقة للتدابير الإنسانية تتطلب 4.3 بليون دولار أمريكي.
    Au cours de la soixante-dix-huitième réunion du Groupe, une stratégie proposée par ONU-Habitat visant à aider les organismes membres du Comité permanent interorganisations à résoudre les problèmes humanitaires se posant dans les zones urbaines a été adoptée. UN وأثناء الاجتماع السابع والثمانين للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تم التصديق على إستراتيجية اقترحها موئل الأمم المتحدة لدعم الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في التصدي للتحديات الإنسانية في المناطق الحضرية.
    L'OIM se félicite de l'initiative d'OCHA de créer ce Groupe, ainsi que de la manière très ouverte dont il a obtenu la participation de tous les membres du Comité permanent interorganisations. UN لقد رحبت المنظمة الدولية للهجرة بمبادرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإنشاء وحدة المشردين داخليا، فضلا عن الطريقة الصريحة التي اتبعها مكتب منسق الشؤون الإنسانية لمشاركة الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Groupe consultatif s'est félicité de l'action menée par les membres du Comité permanent interorganisations pour effectuer plus rapidement les décaissements en faveur de leurs partenaires de réalisation. UN 5 - ورحب الفريق الاستشاري بالجهود والمبادرات المتواصلة التي يبذلها أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات من أجل تحسين صرف الأموال للشركاء المنفذين في حينها.
    Le Groupe a encouragé le secrétariat du Fonds à continuer de renforcer son partenariat avec les membres du Comité permanent interorganisations qui font partie de l'Équipe spéciale chargée du financement de l'action humanitaire. UN وشجع الفريق أمانة الصندوق على مواصلة تعزيز شراكتها مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالعمل الإنساني التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Durant la mise en place du Fonds, le Coordonnateur des secours d'urgence a consulté et informé les institutions membres du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation qui est faite du Fonds. UN 43 - قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، طوال فترة إنشاء وتشغيل الصندوق، بالتشاور مع رؤساء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبإحاطتهم علماً بطريقة استخدام الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus