"membres du comité qui" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء اللجنة الذين
        
    • الأعضاء في اللجنة التي
        
    • لأعضاء اللجنة الذين
        
    • أعضاء اللجنة المعينون
        
    • عضوا اللجنة اللذان
        
    • الأعضاء الذين عينتهم اللجنة
        
    • الأعضاء في اللجنة والتي
        
    Tous les membres du Comité qui ont pris la parole ont confirmé qu'ils le comprenaient. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    Tous les membres du Comité qui ont pris la parole ont confirmé qu'ils le comprenaient. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    Il serait peut-être possible d'indiquer le nombre de membres du Comité qui ont souscrit à chacune des argumentations. UN ولعله بالإمكان الإشارة إلى عدد أعضاء اللجنة الذين أيدوا هذه الحجج أو تلك.
    Il invite instamment les États membres du Comité qui ne l'ont pas encore fait à la ratifier dans les meilleurs délais. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء في اللجنة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ainsi, les membres du Comité qui veulent apporter des modifications lors de l'adoption des observations finales devraient le faire par écrit. UN ومن ثم، ينبغي لأعضاء اللجنة الذين يريدون إدخال تعديلات لدى اعتماد الملاحظات الختامية أن يفعلوا ذلك كتابة.
    Il partage également l'opinion de la majorité des membres du Comité qui préfèrent opter pour une approche globale à l'égard des droits visés par le protocole facultatif. UN كما أن المركز يوافق أغلبية أعضاء اللجنة الذين يفضلون نهجا شاملا إزاء الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Il voudrait savoir de quoi il s'agit, de façon que les membres du Comité qui se rendront à Durban puissent se préparer comme il convient. UN وأضاف أنه يود معرفة المقصود من ذلك بحيث يتمكن أعضاء اللجنة الذين سيذهبون إلى ديربان من الاستعداد كما ينبغي.
    Nul doute également que les membres du Comité qui participeront à l'événement s'efforceront eux aussi de centrer les débats sur les aspects qu'ils considéreront importants. UN واستطرد قائلاً إنه لا يشك أيضاً في أن يبذل أعضاء اللجنة الذين سيشاركون في المؤتمر قصارى جهدهم لتركيز المناقشات على أوجه المسائل التي يعتبرونها مهمة.
    Le ou les membres du Comité qui effectuent la visite peuvent se faire accompagner, si nécessaire, par des interprètes, des secrétaires et des experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يقومون بالزيارة أن يصطحبوا، عند اللزوم، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    Le ou les membres du Comité qui effectuent la mission peuvent se faire accompagner, si nécessaire, par des interprètes, des secrétaires et des experts. UN ويجوز لعضو أو أعضاء اللجنة الذين يؤدون المهمة أن يستصحبوا، إذا لزم الأمر، مترجمين فوريين وسكرتيرات وخبراء.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a ajouté qu'aucun des membres du Comité qui soutenaient l'ONG n'avait évoqué le fond même de la plainte de Cuba. UN وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا.
    La Directrice a remercié tous les membres du Comité qui avaient participé à ces activités. UN وشكرت المديرة جميع أعضاء اللجنة الذين ساهموا في هذه الأنشطة.
    Tel est également l'avis de plusieurs membres du Comité qui ont vivement encouragé l'Australie à solliciter le statut de membre à part entière. UN وهذا الموقف يؤيده عدد من أعضاء اللجنة الذين شجعوا استراليا فعلا على التماس مركز العضوية رسميا.
    Le rapport établi par les carabinieri est un document de près de 50 pages, qui recense chaque cas pris individuellement, et que la délégation italienne met à la disposition des membres du Comité qui souhaitent étudier la question de plus près. UN والتقرير الموضوع من طرف الدرك هو وثيقة تقع في نحو ٠٥ صفحة تتناول كل حالة على حدة، ويضع الوفد اﻹيطالي هذا التقرير تحت تصرف أعضاء اللجنة الذين يودون تناول هذه المسألة عن كثب.
    40. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires. UN 40- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يودون طرح أسئلة تكميلية إلى طرح أسئلتهم.
    Il a également encouragé les États membres du Comité qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention, qui ne pouvait entrer en vigueur tant qu'elle n'aurait pas recueilli au moins six ratifications. UN وشجع المركز الإقليمي أيضا الدول الأعضاء في اللجنة التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك، نظرا لأنها لا يمكن أن تدخل حيز النفاذ إلا إذا صدقت ست دول عليها.
    34. Encourage les groupes régionaux à promouvoir une participation active aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires par les États membres du Comité qui sont également membres des groupes régionaux respectifs. UN ٣4 - تشجع المجموعات الإقليمية على أن تحث الدول الأعضاء في اللجنة التي هي أيضا أعضاء في تلك المجموعات على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    32. Encourage les groupes régionaux à promouvoir une participation active aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires par les États membres du Comité qui sont également membres des groupes régionaux respectifs. UN ٣٢ - تحث المجموعات الإقليمية على تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة التي هي أيضا أعضاء في تلك المجموعات على المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    Les membres du Comité qui sont en désaccord avec la majorité pourraient demander expressément que leur point de vue soit consigné dans le compte rendu analytique de la séance. UN ويمكن لأعضاء اللجنة الذين يكونون على خلاف مع الأغلبية أن يطلبوا تسجيل وجهة نظرهم صراحة في المحضر الموجز للجلسة.
    2. Les conditions et garanties concernant les auditions visées au paragraphe 1 du présent article sont définies par le ou les membres du Comité qui effectuent la visite aux fins de l'évaluation de la situation. UN 2- يحدد عضو أو أعضاء اللجنة المعينون الزائرون للدولة الطرف الشروط والضمانات المتعلقة بأي جلسة استماع تُعقد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة فيما يتعلق بتقييم الحالة.
    6. Les vues contenues dans ce document ont été réaffirmées et développées par les deux membres du Comité qui ont participé aux débats sur la question des normes complémentaires à la quatrième session du Groupe de travail, en janvier 2006. UN 6- وكرر عضوا اللجنة اللذان اشتركا في المناقشات التي أجريت بشأن مسألة المعايير التكميلية في دورة الفريق العامل الرابعة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2006، الآراء الواردة في الوثيقة المذكورة وتوسعوا فيها.
    2. Les conditions et garanties concernant les auditions visées au paragraphe 1 du présent article sont définies par les membres du Comité qui effectuent la visite et par l'État partie intéressé. UN 2- يقوم الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لزيارة الدولة الطرف في إطار التحقيق، والدولة الطرف المعنية، بتحديد الشروط والضمانات المتعلقة بأي من جلسات الاستماع التي تعقد بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    Le représentant de l'Égypte, s'exprimant au nom des membres du Comité qui sont membres du Groupe africain, a alors présenté une motion tendant à ce que le Comité ne se prononce pas sur la demande de vote des États-Unis. UN واقترح ممثل مصر بدوره، نيابة عن الدول الأفريقية الأعضاء في اللجنة والتي هي أعضاء في المجموعة الأفريقية، " عدم اتخاذ إجراء " بشأن طلب التصويت الذي تقدمت به الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus