"membres du commonwealth" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في الكومنولث
        
    • الأعضاء في الكمنولث
        
    • أعضاء في الكومنولث
        
    • أعضاء الكومنولث
        
    • التابعة للكمنولث
        
    • عضو في الكمنولث
        
    • رابطات الكمنولث الكاريبي
        
    Comme elle est de portée régionale, ses effets sur l'harmonisation sont limités aux États membres du Commonwealth. UN وبسبب التركيز الإقليمي للقانون النموذجي، فإن الأثر على المواءمة يقتصر على الدول الأعضاء في الكومنولث.
    Dans son rapport complémentaire, le Brunéi Darussalam indique qu'il peut fournir une aide en matière pénale aux États membres du Commonwealth. UN تشير بروني دار السلام في تقريرها التكميلي إلى أنها قد تقدم المساعدة في المسائل الجنائية إلى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    - Concernant les détenus qui sont transférés à des fins de témoignage, etc., adopter une règle pour les pays qui ne sont pas membres du Commonwealth et auxquels les parties II et III de la loi ne pourraient pas s'appliquer. UN ◦ فيما يتعلق بالمحتجزين المحالين لتقديم الشهادة وما إلى ذلك، اعتماد لائحة للبلدان غير الأعضاء في الكومنولث التي لا يمكن تطبيق الجزأين الثاني والثالث من القانون بالنسبة لها.
    Cette réunion a rassemblé 25 représentants de gouvernements, d'institutions nationales des droits de l'homme et d'ONG de neuf pays membres du Commonwealth. UN وحضر الاجتماع خمسة وعشرون ممثلا عن الحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من الدول التسع الأعضاء في الكمنولث.
    En collaboration avec d'autres États membres du Commonwealth, l'Australie s'efforce de définir un rôle utile pour cette organisation dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN 73 - تعمل استراليا مع الدول الأعضاء في الكمنولث على تحديد دور فعال للكمنولث في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Veuillez préciser les dispositions juridiques et administratives en vigueur qui lui permettent de fournir cette aide aux États qui ne sont pas membres du Commonwealth. UN يرجى إيجاز الأحكام القانونية والإدارية التي وضعتها بروني دار السلام لتتمكن من الامتثال لهذا الجانب من القرار فيما يتعلق بالدول التي ليست أعضاء في الكومنولث.
    Plus de la moitié des membres du Commonwealth sont des petits États. UN وما يزيد على نصف عدد أعضاء الكومنولث دول صغيرة.
    Diverses mesures législatives prises dans des pays membres du Commonwealth tels que Maurice, le projet de loi sud-africain contre le terrorisme et des dispositions législatives types de lutte contre le terrorisme adoptées par le Commonwealth ont été examinés à cette occasion. UN ونظرت حلقة العمل في الإجراءات التشريعية التي تم اتخاذها في الولايات القضائية الأخرى التابعة للكمنولث مثل موريشيوس وقانون مكافحة الإرهاب الذي اقترحته جنوب أفريقيا فضلا عن الأحكام التشريعية النموذجية للكمنولث بشأن تدابير مكافحة الإرهاب.
    Les Jeux sont un événement exceptionnel, de renommée mondiale, regroupant plusieurs disciplines sportives, où participent tous les quatre ans les pays et les territoires membres du Commonwealth. UN وتمثل هذه الألعاب حدثا فريدا من الطراز العالمي يجمع بين مختلف التخصصات الرياضية ويقام مرة كل أربعة أعوام بين الدول الأعضاء في الكومنولث والأقاليم التابعة له.
    S'agissant du financement du terrorisme, l'entraide judiciaire est fournie au titre de la loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale, qui autorise l'entraide entre tous les pays membres du Commonwealth britannique et les pays avec lesquels Antigua-et-Barbuda a signé des traités d'entraide judiciaire. UN ويُنَـصّ على المساعدة المتبادلة في تمويل الإرهاب في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الذي ينص على المساعدة المتبادلة مع جميع البلدان الأعضاء في الكومنولث البريطاني، والبلدان التي وقَّعت أنتيغوا وبربودا معها معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière. UN 39 - وأظهـِرت البيانات المتعلقة بقطاع التعليم المـُستقاة من الدول الأعضاء في الكومنولث أنه تزايد حرمان النساء من تولـّي المناصب الإدارية ومناصب الشؤون الإدارية عندما أخذن يرتقين في السلـّم المهني.
    Dans son rapport, le groupe de travail a formulé une série de recommandations visant à mettre en place et à améliorer, dans les États membres du Commonwealth, les mécanismes de coopération internationale et de recouvrement des avoirs prévus dans la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقد اعتمد الفريق العامل في تقريره مجموعة من التوصيات ترمي إلى إعمال الآليات التي تنص عليها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميدان التعاون الدولي واستعادة الأصول وتحسين تلك الآليات لدى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    Surveiller de près le cadre juridique de l'extradition et de l'entraide judiciaire, en particulier le nombre et l'application des traités, afin de veiller à ce qu'il continue d'y avoir une base légale adéquate pour l'extradition et l'entraide judiciaire, et ce également avec les pays non membres du Commonwealth. UN :: الرصد الدقيق للإطار القانوني لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، لا سيما عدد المعاهدات ومدى تطبيقها، لضمان استمرار وجود أساس قانوني كاف لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وذلك أيضا مع البلدان غير الأعضاء في الكومنولث.
    Pour les États non membres du Commonwealth et les États hors-CEDEAO (auxquels s'applique le Protocole de la CEDEAO sur l'entraide judiciaire, auquel le Nigéria est partie), la question est subordonnée à l'existence d'un traité. UN وبالنسبة للدول غير الأعضاء في الكومنولث والدول الخارجة عن منطقة الإيكواس (التي ينطبق عليها بروتوكول الإيكواس بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، الذي نيجيريا طرف فيه)، يُشترط وجود معاهدة.
    63. Les 54 États membres du Commonwealth ont eux aussi pris le double engagement de protéger normativement la démocratie, comme étant le système de gouvernement qui permet la réalisation des droits de l'homme, et d'établir en même temps des mécanismes d'action collective pour sa promotion et sa défense. UN 63- إن الدول الأعضاء في الكومنولث والبالغ عددها 54 دولة قد تعهدت هي أيضاً بالالتزام المزدوج باعتماد معايير لحماية الديمقراطية بوصفها نظام الحكم الذي يسمح بإحقاق حقوق الإنسان وبوضع آليات للعمل الجماعي في سبيل تعزيز الديمقراطية وحمايتها.
    Les États membres du Commonwealth ayant la même tradition juridique - la common law - , le Secrétariat a jugé qu'il serait bon de rédiger des dispositions législatives types que les pays pourraient adapter à leurs besoins. UN ولما كانت البلدان الأعضاء في الكمنولث تشترك في تراث قانوني مشترك، هو القانون العام، فإن الأمانة اعتبرت من المفيد صياغة أحكام تشريعية نموذجية يمكن للبلدان أن تكيفها لاستخدامها.
    La loi s'applique à tous les pays du Commonwealth, aux pays non membres du Commonwealth avec lesquels les Seychelles ont signé des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale ou des accords visant à donner effet à des traités internationaux auxquels tant les Seychelles que ces pays sont parties, et à tous les autres pays visés par les règlements pertinents. UN وينطبق هذا القانون على جميع بلدان الكمنولث، كما ينطبق على البلدان الأخرى غير الأعضاء في الكمنولث في حالة وجود معاهدة ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة بين سيشيل وبلد آخر أو لأغراض تنفيذ معاهدة دولية تكون سيشيل والبلد الآخر طرفين فيها أو أي بلد آخر يجري تحديده بواسطة قواعد تنظيمية.
    Les Conférences des chefs de gouvernement des pays des Caraïbes membres du Commonwealth tenues à Ocho Rios (1982), Port of Spain (1983), Nassau (1984), Georgetown (1986) et Sainte-Lucie (1987); UN مؤتمرات رؤساء حكومات منطقة البحر الكاريبي الأعضاء في الكمنولث في أوتشو ريوس (1982)، وبورت أف برينس (1983)، وناسو (1984)، وجورج تاون (1986)، وسانت لوسيا (1987).
    34. Bon nombre des territoires et des États menacés de disparition sont membres du Commonwealth. UN 33- وكثير من الأقاليم والدول المحتمل أن تزول من الوجود لأسباب بيئية أعضاء في الكومنولث.
    Par exemple, les huit pays de common law (tous sauf un étaient également membres du Commonwealth) avaient créé des organismes anticorruption qui étaient responsables envers le Parlement, le Ministère de la justice, le gouvernement ou le Président ou qui leur étaient rattachés d'une manière ou d'une autre. UN وعلى سبيل المثال، فجميع البلدان الثمانية التي تتَّبع نظام القانون العام (وجميعها عدا بلدًا واحدًا أعضاء في الكومنولث) أنشأت وكالات لمكافحة الفساد مسؤولة أمام البرلمان أو وزارة العدل أو الحكومة أو الرئيس، أو تخضع لإشراف إحدى هذه الجهات بدرجات متفاوتة.
    L'Immigration Act de 1971 alignera les droits d'entrée des membres du Commonwealth sur celui des étrangers et en 1981 une loi sur la nationalité entérinera les définitions de la citoyenneté britannique élaborées dans les lois sur l'immigration. UN وساوى قانون الهجرة لعام ١٧٩١ بين حقوق أعضاء الكومنولث في الدخول وحقوق اﻷجانب في الدخول، وفي ١٨٩١، تم التصديق على تعاريف المواطنة البريطانية المفصلة في قوانين الهجرة في قانون خاص بالجنسية.
    Le Comité juge souhaitable que l’État partie poursuive ses efforts pour faire adopter la nouvelle loi sur l’extradition qui simplifierait la procédure d’extradition et lui permettrait ainsi d’établir les relations requises avec les pays non membres du Commonwealth sur la base d’un traité ou par d’autres moyens. UN ١٧٨ - وترى اللجنة من المستصوب أن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لاعتماد القانون الجديد المتعلق بتسليم المجرمين، الذي من شأنه تبسيط إجراء التسليم ومن ثم تمكينها من إنشاء العلاقات ذات الصلة )سواء استندت هذه العلاقات أو لم تستند إلى معاهدات( مع البلدان غير التابعة للكمنولث.
    L'Autorité centrale n'a jamais reçu d'autres pays membres ou non membres du Commonwealth de demande tendant à ce que des preuves leur soient fournies ou à ce que des documents ou objets liés à des affaires de terrorisme ou de financement du terrorisme soient produits. UN ولم تتلق السلطة أي طلبات من أي بلد عضو في الكمنولث أو من أي بلد آخر متعلقة بالحصول على أدلة أو على وثائق أو أي أشياء أخرى متعلقة بأعمال الإرهاب أو ادعي أنها تستخدم في تمويل الإرهاب.
    Conférence organisée par les barreaux des États des Caraïbes membres du Commonwealth, St. John's (Antigua), 1978. UN المؤتمر الذي عقدته منظمة رابطات الكمنولث الكاريبي للمحامين، سانت جونز، انتيغوا، ١٩٧٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus