Examen des procédures administratives régissant la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق |
Les membres du Groupe d'experts se sont rendus dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie afin de recueillir les observations des différentes parties prenantes. | UN | وقام أعضاء الفريق بزيارة عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا لجمع تصورات جميع أصحاب المصلحة لبرنامج العمل. |
Elle a indiqué aux membres du Groupe d'experts qu'elle n'avait pas eu de nouvelles de son époux depuis six mois au moins. | UN | وقد أبلغت أعضاء الفريق بأنها لم تسمع شيئا عن زوجها لفترة لا تقل عن ستة أشهر. |
2. Le Président et les quatre vice-présidents du Bureau seront également membres du Groupe d'experts multidisciplinaire. | UN | 2 - ويكون رئيس المكتب ونوابه الأربعة أعضاء في الفريق أيضا. |
Réunion du groupe d'experts (5 membres du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau, + 10 experts (2 par région)) | UN | اجتماع فريق الخبراء (5 أعضاء من الفريق والمكتب زائداً 10 خبراء (خبيران من كل إقليم) |
Les membres du Groupe d'experts ont noté la présence de jeunes recrues du MLC à l'aéroport de Gbadolite et dans la ville. | UN | وشهد أعضاء الفريق وجود عاملين صغار السن تابعين لحركة تحرير الكونغو في مطار غبادوليت وفي المدينة. |
Les membres du Groupe d'experts sont conscients de l'utilité stratégique que présente la mise en place d'un réseau pour la diffusion d'informations et ils se sont engagés à impulser ce réseau. | UN | ويسلم أعضاء الفريق بوجاهة إنشاء شبكة لنشر المعلومات من الناحية الاستراتيجية، وتعهدوا بتفعيلها. |
Les membres du Groupe d'experts continuent de travailler directement avec les responsables de la Division des achats et des transports et leurs collaborateurs pour parachever rapidement la réforme. | UN | وما زال أعضاء الفريق يعملون بشكل مباشر مع إدارة الشعبة وموظفيها من أجل تحقيق اﻹصلاح على نحو عاجل. |
Les critères suivants pourraient être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts : | UN | ويمكن أخذ المعايير التالية في الحسبان عند ترشيح واختيار أعضاء الفريق: |
Les responsables de ce tri seront sélectionnés sous la supervision des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire. | UN | وينبغي للمشرفين على المحتوى أن يُنتَقوُا من خلال عملية ترشيح يُشرف عليها أعضاء الفريق. |
Les critères suivants pourraient être pris en compte pour la nomination et la sélection des membres du Groupe d'experts : | UN | ويمكن أخذ المعايير التالية في الحسبان في ترشيح واختيار أعضاء الفريق: |
Les membres du Groupe d'Oslo sont invités à mettre à jour en permanence leurs pratiques sur le site, de façon à ce que l'information qui y figure soit toujours pertinente et utile. | UN | ويُشجع أعضاء الفريق على نشر أحدث ممارسات بلدانهم لكي تظل مناسبة ومفيدة على الدوام. |
Le secrétariat et le représentant de haut niveau présenteront le rapport national, qui sera suivi d'observations de la part des membres du Groupe d'examen et d'un débat général. | UN | وستقوم الأمانة والممثل الرفيع المستوى بعرض تقرير كل بلد، وستعقب ذلك تعليقات يبديها أعضاء الفريق تليها مناقشات عامة. |
Certains membres du Groupe d'étude ont noté que malgré l'existence de nombreuses instances internationales de discussion et de débat, il y avait peu de résultats concrets à signaler. | UN | ولاحظ بعض أعضاء الفريق أن مقداراً ضئيلاً من التطوير العملي جار حالياً برغم العدد الكبير من المحافل الدولية التي يجري فيها النقاش. |
Les membres de la Commission ont tenu un débat général avec les membres du Groupe d'experts. | UN | 75 - وتبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر العامة مع أعضاء الفريق. |
Les membres de la Commission ont tenu un débat général avec les membres du Groupe d'experts. | UN | 78 - وتبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر العامة مع أعضاء الفريق. |
Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du Groupe d'experts désignés initialement accomplisse un mandat de trois ans compte tenu de la nécessité de maintenir l'équilibre général du groupe. | UN | وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق. |
Bien entendu, les membres du Groupe d'experts savaient que la distinction entre «réduction» et «prévention» ne peut pas toujours être claire et nette. | UN | وبطبيعة الحال، كان أعضاء الفريق يدركون أن الفرق بين " تقليل " و " منع " لا يمكن أن يكون دائما دقيقا وقاطعا. |
Deuxième réunion des auteurs (70 coprésidents, auteurs coordonnateurs principaux et auteurs principaux + 14 éditeurs-réviseurs + 4 membres du Groupe d'experts multidisciplinaire/membres du Bureau + 1 agent des services d'appui technique) | UN | الاجتماع الثاني للمؤلفين (70 رئيساً مشاركاً، ومؤلفاً رئيسياً منسقاً، ومؤلفاً رئيسياً زائداً 14 محرراً مراجعاً زائداً 4 أعضاء في الفريق/المكتب زائداً موظف دعم تقني) |
Réunion de l'équipe spéciale (5 membres du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau plus 20 experts/partenaires stratégiques) | UN | اجتماع فريق المهام (5 أعضاء من الفريق والمكتب زائداً 20 خبراء/شركاء استراتيجيين) |
Il sera versé aux membres du Groupe d'experts et à ceux des équipes spéciales des honoraires conformément aux dispositions réglementaires en vigueur à l'ONU; | UN | وسيتقاضى أعضاء فريق الاعتماد وفرق التقييم أجورهم وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة؛ |
Les Bahamas et d'autres États membres du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes ont pris part à l'exercice d'auto-évaluation sur le financement du terrorisme mis au point par le GAFI. | UN | وتشارك جزر البهاما وسائر الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمنطقة الكاريبي في جميع ممارسات التقييم الذاتي المتعلقة بتمويل الإرهاب التي تجري في إطار فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |