"membres du groupe des états" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء في مجموعة الدول
        
    • الأعضاء في المجموعة
        
    • الأعضاء في مجموعة الدول
        
    • الأعضاء في مجموعة دول
        
    • أعضاء في مجموعة دول
        
    • أعضاء المجموعة
        
    • أعضاء من الدول
        
    • أعضاء في المجموعة
        
    • أعضاء من دول
        
    • أعضاء من مجموعة الدول
        
    • أعضاء مجموعة دول
        
    • أعضاء من مجموعة دول
        
    • أعضاء مجموعة الدول
        
    • أعضاء مجموعة بلدان
        
    • والأعضاء في مجموعة دول
        
    Le représentant de l'Égypte présente le projet de résolution, au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des États africains. UN قدم ممثل مصر مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant du Burundi, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États africains. UN وقدم مشروع القــرار ممثل بــوروندي بالنيـابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الافريقية.
    Nous tenons par conséquent à ce qu'il soit pris acte de notre reconnaissance aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour leur soutien et leur solidarité indéfectibles. UN وبالتالي، نود أن نسجل تقديرنا للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على تضامنها ودعمها الراسخين.
    Le représentant de la Namibie présente le projet de résolution, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies membres du Groupe des États africains. UN عرض ممثل ناميبيا مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
    Les membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ne doutent pas que le peuple et le Gouvernement nigérians surmonteront cette perte et œuvreront ensemble pour concrétiser la vision du Président Yar'Adua. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى واثقون جدا بأن شعب نيجيريا وحكومتها سيتخطيان هذه الخسارة وسيعملان معا لتعزيز رؤيته.
    56. Trois États membres du Groupe des États d'Asie et du Pacifique autorisaient toutes les techniques d'enquête spéciales au niveau national. UN ٥٦- تسمح ثلاث دول أعضاء في مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ باستخدام جميع أساليب التحري الخاصة المذكورة على الصعيد الوطني.
    Les membres du Groupe des États d'Asie s'inquiètent vivement de la situation en Iraq. UN إن أعضاء المجموعة الآسيوية، يشعرون بقلق كبير حيال الحالة في العراق.
    Le représentant du Soudan, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États africains, présente le projet de résolution et en corrige oralement le texte. UN عرض ممثل السودان، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية، مشروع القرار وتولى تصويب النص شفويا.
    Après Afrique du Sud insérer (au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des États d'Afrique) UN بعد جنوب أفريقيا تُدرَج العبارة (نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية)
    A/C.1/50/L.22 — Projet de résolution intitulé " Interdiction de déverser des déchets radioactifs " , présenté par l'Afrique du Sud (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres du Groupe des États d'Afrique) le 6 novembre 1995 UN A/C.1/50/L.22 - مشروع قرار معنون " حظر إلقاء النفايات المشعة " مقدم من جنوب أفريقيا نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول اﻷفريقية في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    Bien que tous les membres du Groupe des États d'Europe orientale aient soumis des rapports périodiques sur leurs dépenses militaires annuelles, l'Azerbaïdjan ne l'a pas fait depuis 2000. UN وبالرغم من حقيقة أن جميع الأعضاء في المجموعة الإقليمية الشرقية قد قدموا تقارير منتظمة عن نفقاتهم العسكرية السنوية، فإن أذربيجان لم تقدم أي معلومات منذ عام 2000.
    Nous sommes toujours reconnaissants de la forte solidarité qui nous a été témoignée par les États membres du Groupe des États d'Afrique et de leur ferme appui à cette entreprise. UN وإننا نقدر التضامن والدعم القويين من الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية في هذا المسعى.
    Nous rendons hommage à l'ensemble des États membres de la Communauté des Caraïbes ainsi qu'aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour le rôle clef qu'ils jouent dans la promotion de cette initiative. UN إننا نشيد بجميع الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على دورها الرئيسي في تعزيز هذه المبادرة.
    * Au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Afrique. UN * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
    Il a réaffirmé que les membres du Groupe des États d'Asie étaient prêts à contribuer de manière efficace aux efforts collectifs visant, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, à lutter sans discrimination ni sélectivité contre le fléau que constitue le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وأكد مجددا استعداد الأعضاء في مجموعة الدول الآسيوية للمساهمة بفعالية في مجهود جماعي، تحت مظلة الأمم المتحدة، لمكافحة بلاء الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، دون التفريق أو الكيل بمكيالين.
    Les pays membres du Groupe des États d'Europe orientale adressent leurs sincères condoléances à la famille du regretté Président, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple des Émirats arabes unis. UN وتتقدم البلدان الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية بأحر التعازي إلى عائلة الرئيس الراحل وإلى حكومة الإمارات العربية المتحدة وشعبها.
    Le représentant de l'État plurinational de Bolivie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وألقى ممثّل دولة بوليفيا المتعددة القوميات كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي.
    Au nom des membres du Groupe des États d'Asie, j'exprime mes sincères condoléances à la famille de l'Ambassadeur Koumbairia, aux membres de la Mission permanente du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies et au Gouvernement du Tchad à l'occasion de sa disparition soudaine. UN وباسم أعضاء المجموعة اﻵسيوية، أتقدم بأعمق تعازينا إلى أسرة السفير كومبيريا، وإلى أعضاء البعثة الدائمة لتشاد لدى اﻷمم المتحدة وإلى حكومة تشاد لوفاته المفاجئة التي جاءت قبل أوانها.
    Le Conseil a reporté à une date ultérieure l'élection de quatre membres du Groupe des États d'Asie, de deux membres du Groupe des États d'Europe orientale et de deux membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010. UN وأرجأ المجلس انتخاب أربعة أعضاء من الدول الآسيوية وعضوين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعضوين من دول أوروبا الشرقية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    À la même séance, le représentant de la Namibie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Afrique et a retiré le projet de décision. UN 26 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل ناميبيا ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في المجموعة الأفريقية، وسحب مشروع المقرر.
    Trois membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية والدول الأخرى.
    - Cinq membres du Groupe des États d'Afrique; UN " ـ خمسة أعضاء من مجموعة الدول اﻷفريقية؛
    Au nom des membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je présente mes sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République du Tchad. UN وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد.
    - Cinq membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN " ـ خمسة أعضاء من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Les membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États se sentent particulièrement honorés de voir le candidat qu'ils avaient choisi présider la cinquantième session de l'organe le plus représentatif de l'Organisation. UN ويشرف أعضاء مجموعة الدول الغربية ودول أخرى بوجه خاص أن ترى مرشحها يترأس الدورة الخمسين ﻷكثر أجهزة هذه المنظمة تمثيلا.
    Au nom de tous les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je renouvelle notre chaleureuse bienvenue à la République du Monténégro et je félicite le peuple et le Gouvernement de ce pays en cette occasion extraordinaire, leur souhaitant plein succès, paix et prospérité. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أود أن أكرر ترحيبنا الحار بجمهورية الجبل الأسود وأن أهنئ شعب ذلك البلد وحكومته بهذه المناسبة الخاصة، متمنيا لهما كل النجاح، والسلم والرخاء.
    Le représentant de la Colombie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وألقى ممثل كولومبيا كلمة بالنيابة عن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus