"membres du personnel de l'unrwa" - Traduction Français en Arabe

    • من موظفي الأونروا
        
    • موظفًا من موظفي الوكالة
        
    • موظفا من الأونروا
        
    Deux membres du personnel de l'UNRWA, recrutés sur le plan national, sont toujours portés disparus. UN ويوجد اثنان من موظفي الأونروا الوطنيين في عداد المفقودين.
    :: 29 membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national continuent d'être détenus ou portés disparus, dont 26 membres du personnel de l'UNRWA. UN :: ما زال 29 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين منهم 26 موظفاً من موظفي الأونروا قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين.
    Six membres du personnel de l'UNRWA ont été tués depuis le début du conflit en 2011, sans mentionner le nombre considérable de morts dans le reste de la population. UN وقُتل ستة من موظفي الأونروا منذ بدء النزاع في عام 2011، ناهيك عن عدد القتلى الهائل من بقية السكان.
    :: Au total, 1 316 membres du personnel de l'UNRWA et 255 employés et bénévoles d'organisations locales ont été formés pour détecter les cas de violence sexiste et pour fournir des conseils et un soutien psychologique aux victimes. UN الناتج :: جرى تدريب 316 1 موظفًا من موظفي الوكالة و 255 موظفاً ومتطوعًا من منظمات المجتمع المحلي على كشف حالات العنف الجنساني وإحالتها وتقديم المشورة لضحايا العنف الجنساني
    :: En tout, 28 membres du personnel des Nations Unies recruté sur le plan national sont toujours en détention ou portés disparus (24 de l'UNRWA et 2 du PNUD sont détenus, 2 membres du personnel de l'UNRWA ont disparu). UN :: ولا يزال 28 موظفا من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين في المجموع قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (24 موظفا من الأونروا وموظفان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز، وموظفان من موظفي الأونروا مفقودان).
    Onze membres du personnel de l'UNRWA ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions pendant l'offensive israélienne. UN وقد قُتل أحد عشر موظفا من موظفي الأونروا خلال الهجوم الإسرائيلي أثناء تأدية واجبهم.
    Onze membres du personnel de l'UNRWA ont été tués. UN وقُتل أحد عشر من موظفي الأونروا.
    Le monde a été choqué par la tuerie de plus de 1 500 civils à Gaza, dont 60 % des femmes et des enfants et 11 parmi eux des membres du personnel de l'UNRWA. UN لقد صدم العالم بمقتل ما يربو على 500 1 من المدنيين في غزة، ستون في المائة منهم من النساء والأطفال، و 11 منهم من موظفي الأونروا.
    Il se demande qui le Commissaire général condamne pour les souffrances des réfugiés de Palestine dans ce pays et qui détient les 14 membres du personnel de l'UNRWA disparus là-bas. UN وقال إنه يسأل عمَّن يوجه إليهم المفوض العام إدانته بسبب المعاناة التي يتعرض لها اللاجئون الفلسطينيون في ذلك البلد وعن الذين يحتجزون 14 من موظفي الأونروا الذين اختفوا هناك.
    :: 28 membres du personnel des Nations Unies recruté sur le plan national sont toujours en détention ou portés disparus (27 membres du personnel de l'UNRWA sont détenus ou portés disparus et 1 membre du personnel du PNUD est détenu). UN :: ما زال 28 من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (ما زال 27 من موظفي الأونروا محتجزين أو مفقودين وما زال أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز).
    De fait, concernant le complexe du bureau régional de l'UNRWA, la Commission a observé que ce sont des actions de deux membres du personnel de l'UNRWA allant bien au delà de ce que leur dictait leur devoir qui avaient probablement permis d'éviter des décès, des blessures et des dommages bien plus importants. UN 104 - وفي الواقع، ذكر المجلس، أن تصرفا تجاوز نداء الواجب قام به اثنان من موظفي الأونروا في مجمع مكاتب الأونروا الميدانية حال على الأرجح دون وقوع قتلى وجرحى وأضرار مادية جسيمة للغاية.
    Bien que le Gouvernement syrien ait été pendant des dizaines d'années un hôte généreux pour ces réfugiés et continue de faciliter les activités de l'UNRWA, l'escalade du confit dans ce pays a eu des conséquences négatives sur le bien-être des réfugiés; beaucoup ont été tués suite au conflit, qui a aussi coûté la vie à cinq membres du personnel de l'UNRWA. UN وفي حين أن الحكومة السورية كانت مضيفة سخية لهؤلاء اللاجئين لعدة عقود وتواصل تسهيل أنشطة الأونروا، فإن النـزاع المتصاعد في هذا البلد كانت له عواقب وخيمة على رفاه اللاجئين، إذ قتل كثير منهم نتيجة للصراع الذي أودى أيضا بحياة خمسة من موظفي الأونروا.
    L'UNRWA est particulièrement préoccupé par le nombre d'incidents qui ont fait suite à des opérations des Forces de défense israéliennes dans des zones civiles densément peuplées, se soldant par un grand nombre de blessés et de morts parmi les civils, notamment quatre membres du personnel de l'UNRWA et un conseiller scolaire qui travaillait pour l'Office. UN ويساور الأونروا قلق شديد إزاء عدد الحوادث التي نفذت فيها عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في مناطق مدنية كثيفة السكان، محدثة جراء ذلك أعدادا متزايدة من حالات الإصابة والوفاة العرضية بين المدنيين، ومن بين ذلك مقتل 4 من موظفي الأونروا ومرشد اجتماعي للطلاب يعمل بموجب عقد لدى الوكالة.
    M. Al-Kuwari (Qatar) présente les condoléances de son gouvernement aux familles des membres du personnel de l'UNRWA ayant perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions et loue les efforts du personnel de l'UNRWA, qui prend souvent beaucoup de risques. UN 7 - السيد الكواري (قطر): أعرب عن تعازي حكومته لأسر جميع العاملين الذين الذين فقدوا أرواحهم من موظفي الأونروا وهم يؤدون واجباتهم، وأشاد بسائر موظفي الوكالة الذين يستحقون كل تقدير على العمل الشجاع الذي يقومون به.
    Pendant la plus grande partie de l'année 2003, l'administration militaire israélienne dans le territoire occupé a refusé d'octroyer des permis d'entrée à Jérusalem à 47 % des membres du personnel de l'UNRWA. UN وخلال معظم عام 2003، لم تمنح الحكومة العسكرية الإسرائيلية في الأرض المحتلة تصاريح إلى 47 في المائة من موظفي الأونروا مما حال دون إمكانية دخولهم إلى القدس(118).
    Les opérations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche Orient (UNRWA) à Gaza représentent une partie importante de l'ensemble de ses activités et concernent 12 000 membres du personnel de l'UNRWA, 21 centres de santé et 245 écoles. UN وتمثل عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في غزة نسبة كبيرة من أنشطتها العامة، وتهم 000 12 من موظفي الأونروا و ٢١ مركزاً صحياً و ٢٤٥ مدرسة.
    :: 1 316 membres du personnel de l'UNRWA et 255 employés et bénévoles d'organisations locales ont été formés pour recenser les cas de violence sexiste et pour fournir des conseils et un soutien psychologique aux victimes. UN :: جرى تدريب 316 1 موظفًا من موظفي الوكالة و 255 متطوعًا من منظمات المجتمع المحلي على كشف حالات العنف الجنساني وإحالتها وتقديم المشورة للناجين من العنف الجنساني
    Vingt-huit membres du personnel des Nations Unies recrutés sur le plan national continuent d'être détenus ou portés disparus (27 membres du personnel de l'UNRWA sont détenus ou portés disparus et 1 membre du personnel du PNUD est détenu). UN 50 - وما زال 28 من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين (27 موظفا من الأونروا قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين، وموظف واحد من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيد الاحتجاز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus