"membres du personnel de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد الأمن
        
    Services de garde fournis par 39 membres du personnel de sécurité UN خدمات الحراسة مقدمة من 39 من أفراد الأمن
    Le Pakistan a aussi indiqué que des membres du personnel de sécurité avaient perdu la vie dans des opérations antiterroristes. UN وذكرت كذلك أن عددا من أفراد الأمن قد فقدوا أرواحهم أثناء عمليات مكافحة الإرهاب.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner, dans son prochain projet de budget, des précisions sur les fonctions et la répartition des membres du personnel de sécurité sur tous les sites de la Mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في سياق مشروع ميزانيته المقبل معلومات مفصلة عن المهام وتوزيع أفراد الأمن في جميع مواقع البعثة.
    Le nombre de membres du personnel de sécurité déployé s'est accru considérablement, notamment grâce à l'installation d'autres bases de la Force de police armée et à l'augmentation du nombre de patrouilles. UN وتحققت زيادة ملحوظة في عدد أفراد الأمن المنتشرين، وذلك بوسائل منها إنشاء قواعد إضافية لقوات الشرطة المسلحة وزيادة عدد الدوريات.
    À ce jour, cette action a permis la création d'un réseau de points de contrôle et l'organisation de patrouilles communes autour de plusieurs villes ainsi que la formation de membres du personnel de sécurité. UN وتمخض هذا العمل الأمني المشترك حتى الآن عن إقامة شبكة من نقاط التفتيش وتسيير دوريات مشتركة حول مختلف المدن بالإضافة إلى تدريب أفراد الأمن.
    Il résume les statistiques de 2008 relatives au nombre de victimes, de personnes inculpées, de policiers qui étaient ou n'étaient pas en service et d'autres membres du personnel de sécurité qui seraient impliqués. UN وقدم بإيجاز إحصاءات عام 2008 فيما يتعلق بعدد الضحايا، والمتهمين، وأفراد الشرطة أثناء أوقات العمل وخارجها، وغيرهم من أفراد الأمن الذين يزعم تورطهم.
    Mme Waters ajoute qu'il faudrait veiller à s'assurer dans toute la mesure du possible que les membres du personnel de sécurité recrutés localement n'ont pas été liés auparavant à des activités terroristes dans leur pays. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي توظيف أفراد الأمن محليا، حسب الإمكان، من هيئات إنفاذ القانون المحلية ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية في البلد.
    Ce n'est malheureusement pas la première fois que des membres du personnel de sécurité employés par l'Autorité palestinienne sont directement associés à des atrocités terroristes. UN إلا أن هذه ليست، للأسف، المرة الأولى التي يكون فيها أحد أفراد الأمن الذين يتقاضون مرتباتهم من السلطة الفلسطينية ضالعا مباشرة في فظائع إرهابية.
    membres du personnel de sécurité somalien sur un véhicule tout-terrain UN مجموعة مختلطة من أفراد الأمن الصوماليين فوق " عربة نصف نقل معدلة "
    Des tirs à l'arme lourde ont retenti au cours de cette période, et la FNUOD a remarqué par la suite des blessés, notamment des membres du personnel de sécurité syrien que l'on évacuait de la zone. UN وسُمع دوي الرشاشات الثقيلة خلال تلك المدة، وسجَّلت قوة الأمم المتحدة لاحقاً وقوع جرحى، بمن فيهم بعض أفراد الأمن السوريين، وقد نُقلوا إلى خارج المنطقة.
    La série d'assassinats ciblés à Benghazi, principalement contre des membres ou d'anciens membres du personnel de sécurité et de justice, s'est poursuivie presque sans discontinuer, malgré les efforts déployés par les autorités nationales pour renforcer la sécurité dans la ville. UN 20 - وتواصلت في بنغازي سلسلة الاغتيالات الموجهة أساسا ضد أفراد الأمن والمسؤولين القضائيين الحاليين والسابقين بوتيرة تكاد لا تنقطع، وذلك رغم الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية لتعزيز الأمن في المدينة.
    Le Gouvernement éthiopien a informé le Groupe de contrôle, en octobre 2008, qu'il avait formé 17 000 membres du personnel de sécurité somalien, sans préciser la répartition entre la police et l'armée. UN وأبلغت الحكومة الإثيوبية فريق الرصد في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بأنها دربت 000 17 من أفراد الأمن الصوماليين، ولكنها لم تحدد عدد أفراد الشرطة وعدد أفراد الجيش من بينهم.
    Il demande le déploiement d'un nombre adéquat de membres du personnel de sécurité sur le terrain, de fonctionnaires supplémentaires pour des services en uniforme et de protection rapprochée ainsi que des mesures pour renforcer les formations en matière de sécurité et de gestion des ressources humaines. UN وأضاف بأنها تدعو إلى نشر أعداد كافية من أفراد الأمن في الميدان، وتخصيص موارد إضافية من الموظفين لتقديم خدمات القوات النظامية والحماية الوثيقة واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب الأمني وإدارة الموارد البشرية.
    25. Engage le Secrétaire général à continuer de mettre au point des procédures propres à faciliter le déploiement de membres du personnel de sécurité des Nations Unies ayant les qualifications requises et à renforcer la capacité de l'Organisation de déployer son personnel ; UN 25 - تشجع الأمين العام على مواصلة وضع إجراءات مؤاتية تيسر نشر أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة من ذوي المؤهلات المناسبة وتعزز قدرة الأمم المتحدة على نشر موظفيها؛
    Aujourd'hui composée de 1 600 membres du personnel de sécurité des Nations Unies en tenue, elle est chargée d'assurer la sécurité des représentants, des membres du personnel et des visiteurs au Siège de l'ONU, dans les bureaux hors Siège et dans les commissions régionales, ainsi que dans les tribunaux. UN والآن أصبحت تضم 600 1 من أفراد الأمن العسكريين بالأمم المتحدة، وهي مسؤولة عن أن تكفل بيئة من الأمن والسلامة للمندوبين وللعاملين والزائرين لمقر الأمم المتحدة وللمكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية، فضلاً عن المحاكم.
    5. Selon les informations présentées, M. `Abdel Rahman al-Shaghouri a été arrêté le 23 février 2003 par des membres du personnel de sécurité à un poste de contrôle entre les villes de Qunaytra et de Damas. UN 5- وفقاً للمعلومات المقدمة، ألقي القبض على السيد عبد الرحمن الشاغوري من قبل أفراد الأمن يوم 23 شباط/فبراير 2003 عند نقطة تفتيش بين مدينة القنيطرة ودمشق.
    Il reste environ 5 000 membres du personnel de sécurité à démobiliser pour atteindre l'objectif convenu de 25 000 hommes pour les FDN et 15 000 pour la police nationale avant la nouvelle date butoir de décembre 2008. UN ولا يزال يتعين تسريح نحو 000 5 من أفراد الأمن لبلوغ الأرقام المتفق عليها، وهي 000 25 فرد من أفراد قوات الدفاع الوطني و 000 15 فردا من أفراد الشرطة الوطنية بحلول التاريخ المستهدف الجديد المحدد في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Dans la plupart des cas, les membres du personnel de sécurité seront embauchés au niveau de débutants. Ils se verront confier des postes de responsabilité croissante au sein du système de gestion de la sécurité, aussi bien dans les villes sièges que sur le terrain, et devront suivre diverses formations en matière de sécurité, y compris aux fonctions spéciales assumées par les organismes humanitaires. UN وفي معظم الحالات، ينبغي أن يستخدم أفراد الأمن كمبتدئين وأن يكلفوا بعد ذلك تدريجيا بمهام أكثر مسؤولية في نظام إدارة الأمن، بما في ذلك إناطتهم بمزيج من المهام داخل المقر وفي الميدان، فضلا عن تدريبهم على مجموعة متنوعة من الوظائف الأمنية، بما في ذلك الوظائف الأمنية المتخصصة التي تضطلع بها الوكالات الإنسانية.
    La nouvelle Direction de la sécurité offrira des politiques et normes communes en matière de sécurité, une unité centrale d'évaluation des menaces et des risques en présence, un soutien opérationnel et technique aux agents de sécurité au Siège et sur le terrain, une capacité de contrôle et de vérification, un dispositif de formation renforcée et un mécanisme de recrutement et de gestion en commun des membres du personnel de sécurité. UN وستقوم مديرية الأمن الجديدة بتوفير سياسات ومعايير أمنية موحدة، وقدرة مركزية لتقييم التهديدات والمخاطر، بالإضافة إلى إتاحة الدعم التنفيذي والتقني للعناصر الأمنية في المقر والمكاتب الميدانية، وقدرات الرصد ومراقبة الامتثال، وتعزيز قدرات التدريب، وتطبيق إدارة موحدة لتوظيف أفراد الأمن وتنظيم حياتهم المهنية.
    d) L'achat d'uniformes pour 125 membres du personnel de sécurité à raison de 550 dollars par personne, pour 50 membres de la garde rapprochée en matière de sécurité à raison de 250 dollars par personne, d'uniformes pour 13 observateurs militaires et de 434 membres des contingents militaires à raison de 20 dollars par personne, payables tous les six mois (114 000 dollars); UN (د) الزي الرسمي اللازم لعدد 125 فرداً من أفراد الأمن بمبلغ قدره 550 دولار للفرد الواحد و 50 موظفاً من موظفي الأمن الشخصي بمبلغ قدره 250 دولارا للفرد الواحد وتجهيزات لازمة لعدد 13 مراقبا عسكريا و 434 وحدة عسكرية بمعدل قدره 20 دولارا للفرد الواحد تدفع كل ستة أشهر (000 114 دولار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus