"membres du personnel des" - Traduction Français en Arabe

    • موظفين من
        
    • موظف من
        
    • موظفي المنظمات
        
    • موظف في العمليات
        
    • موظفا من موظفي
        
    • موظفون في
        
    • الموظفين العاملين حاليا في
        
    • أفراد منظومة
        
    • موظفي الشركات
        
    • منهما من الموظفين الدوليين العاملين في
        
    • من الموظفين العاملين في
        
    • فرداً من أفراد
        
    • موظفا في البعثات
        
    • موظفو الأمم المتحدة على
        
    • الموظفين العاملين لدى
        
    :: Formation de 10 membres du personnel des chambres de commerce aux procédures d'agrément des fournisseurs UN :: تدريب 10 موظفين من غرف التجارة على إجراءات تسجيل البائعين
    :: Formation prévue de 10 membres du personnel des chambres de commerce aux procédures d'agrément de fournisseurs UN :: تدريب 10 موظفين من غرف التجارة على إجراءات تسجيل البائعين
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: عقد 150 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: تنظيم 150 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    :: Formation de 100 membres du personnel des organisations non gouvernementales locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte d'éléments de preuve sur les violations des droits de l'homme UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    Une aide pour l'organisation des carrières a été fournie à plus de 2 000 membres du personnel des missions; la priorité en la matière a été donnée aux missions de maintien de la paix réduisant leurs effectifs ou faisant l'objet d'une reconfiguration. UN قُدم الدعم الوظيفي إلى أكثر من 000 2 موظف في العمليات الميدانية؛ وأعطيت الأولوية لتقديم هذا الدعم لبعثات حفظ السلام التي كان يجري تقليص حجمها أو إعادة تشكيلها
    Ont participé à l'Assemblée 21 membres du personnel des parlements appartenant à l'Association. UN وحضر الاجتماع 21 موظفا من موظفي البرلمانات المنتسبة إلى الرابطة.
    Deux ateliers régionaux de formation à l'enregistrement seront organisés en 1996 à l'intention d'une vingtaine de personnes, et notamment de membres du personnel des ONG. UN وستعقد في عام ٦٩٩١ حلقتا عمل إقليميتان للتدريب في مجال التسجيل لفائدة ما متوسطه ٠٢ شخصاً، منهم موظفون في منظمات غير حكومية.
    5. Versement d'avances à tous les membres du personnel des services sanitaires; UN ٥ - صرفت دفعات مقدمة من المرتبات لجميع الموظفين العاملين حاليا في المرافق الطبية؛
    :: Voyages de membres du personnel des postes de commandement de secteur et des bases d'opérations vers Khartoum, Djouba ou Entebbe pour y suivre une formation; UN :: سفر موظفين من مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة إلى الخرطوم أو جوبا أو عنتيـبي للحصول على تدريب
    Le Secrétaire général demande instamment aux États Membres qui détiennent des membres du personnel des Nations Unies d'autoriser l'accès à ceux-ci et de reconnaître leurs droits et privilèges. UN ويحث الأمين العام بقوة الدول الأعضاء التي تحتجز موظفين من الأمم المتحدة على السماح بالوصول إليهم والاعتراف بحقوقهم وامتيازاتهم.
    Plusieurs membres du personnel des Nations Unies ont été victimes de vols à la tire à Khartoum. UN 10 - وتعرض عدة موظفين من الأمم المتحدة لحوادث سرقة في شوارع الخرطوم.
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences, avec la participation de 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: عقد 150 من الدورات التدريبية والمؤتمرات على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    :: Organisation de 250 stages de formation et conférences, avec la participation de 6 000 membres du personnel des missions régionales UN :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 6 موظف من موظفي البعثات الإقليمية
    Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN تنظيم 150 دورة تدريبية ومؤتمراً على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    :: Formation de 100 membres du personnel des ONG locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte de documentation sur les violations des droits de l'homme UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    Une aide à l'organisation des carrières a été fournie à plus de 2 000 membres du personnel des missions. La priorité a été donnée aux missions de maintien de la paix réduisant leurs effectifs UN قُدم الدعم الوظيفي لأكثر من 000 2 موظف في العمليات الميدانية؛ وأعطيت الأولوية لتقديم الدعم لبعثات حفظ السلام التي كان يجري تقليص حجمها 9 في المائة
    À ce jour, 85 123 membres du personnel des Nations Unies ont suivi ce cours depuis son lancement en novembre 2011. UN فحتى الآن، أكمل 123 85 موظفا من موظفي الأمم المتحدة الدورة منذ إطلاقها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Toutefois, le groupe a apparemment laissé sans solution de nombreuses questions centrales concernant les actes répréhensibles de membres du personnel des Nations Unies participant à des opérations de paix. UN لكن يبدو أنه لم يحل العديد من القضايا المتعلقة بأفعال غير مشروعة ارتكبها موظفون في الأمم المتحدة شاركوا في عمليات دعم السلام.
    Les intéressés surveillent également les taux d'occupation des postes dans les missions pour leurs groupes professionnels respectifs, gèrent le ficher de candidats dont ils ont la charge et déterminent les possibilités de mobilité pour les membres du personnel des missions en vue d'assurer une relève dans les lieux d'affectation difficiles. UN ويقوم مديرو المجموعات المهنية أيضا برصد معدلات شغل الوظائف المتعلقة بفئاتهم المهنية في البعثات الميدانية، وإدارة قوائم المرشحين التي يُكلفون بها، وتحديد فرص تنقل الموظفين العاملين حاليا في الميدان لتحقيق تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل الشاقة.
    Cette déclaration a pour objet d'informer tous les membres du personnel des missions, dont beaucoup sont de nouvelles recrues à l'Organisation des Nations Unies, des normes de comportement attendues des membres de la communauté des Nations Unies et de la nécessité de promouvoir un milieu de travail positif et inclusif. UN ويهدف البيان إلى إبلاغ جميع أفراد البعثات، وكثير منهم حديثو العهد بالأمم المتحدة، بمعايير السلوك المنتظرة من أفراد منظومة الأمم المتحدة، والحاجة إلى تهيئة مناخ عمل إيجابي يضم الجميع.
    L'obligation pour les membres du personnel des SSP d'obtenir un tel agrément peut constituer un important mécanisme de vérification des antécédents propre à garantir tant le recrutement de personnes qualifiées que l'exclusion de personnes ayant des antécédents pénaux en lien avec des atteintes aux droits de l'homme. UN ويمكن لشرط حصول موظفي الشركات الأمنية الخاصة على رخص أن يشكل آلية تدقيق لضمان تعيين موظفين مؤهلين. وكذلك لضمان إقصاء الأشخاص المدانين سابقاً في أحكام تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لكل من يحق له الاستفادة منهما من الموظفين الدوليين العاملين في مجال حفظ السلام ومُعاليهم
    Interrogés, plusieurs membres du personnel des projets régionaux ont évoqué un certain degré de micro gestion à partir du siège dont l'effet perturbateur et démotivant. UN وتحدَّثَ العديدُ من الموظفين العاملين في المشاريع الإقليمية الذين تمت مقابلتهم عن درجة مخِّلة بالعمل ومثبطة للهمم بسبب ما يمارسه المقر من الإدارة عن كثب.
    Pour 196 membres du personnel des Nations Unies en moyenne UN لما متوسطه 196 فرداً من أفراد الأمم المتحدة
    80 membres du personnel des missions et du Centre de services mondial formés par exercice UN تدريب 80 موظفا في البعثات ومركز الخدمات العالمية لكل سنة مالية
    Le meurtre, le 14 avril 2014, de deux membres du personnel des Nations Unies à Galkayo en Somalie est effroyable. UN فمن المروع أن يقتل موظفو الأمم المتحدة على نحو متعمد كما وقع لاثنين منهما يوم 14 نيسان/أبريل 2014 في غالكاي، بالصومال.
    Les membres du Groupe exécutif sur la sécurité prêtent leur concours au Secrétaire général adjoint pour l'aider à s'acquitter de son mandat, qui est d'assurer la sûreté et la sécurité de tous les membres du personnel des organismes des Nations Unies et de leurs ayants droit à charge, de leurs locaux et de leurs biens. UN وتشمل مسؤولية أعضاء الفريق تقديم الدعم لوكيل الأمين العام في الاضطلاع بمهام ولايته المتعلقة بسلامة وأمن جميع الموظفين العاملين لدى منظمات منظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم المعترف بهم، ومبانيها وأصولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus