"membres du personnel du" - Traduction Français en Arabe

    • موظفين من
        
    • موظفا في
        
    • موظفي البرنامج
        
    • موظف في
        
    • موظفين في
        
    • موظفي برنامج
        
    • موظفاً في
        
    • موظفي صندوق
        
    • موظفا من برنامج
        
    • موظفاً من
        
    En 2009, quatre membres du personnel du PAM ont été recommandés pour inscription à la réserve. UN وفي عام 2009، تمت التوصية بأربعة موظفين من البرنامج لإدراجهم في مجموعة المنسقين الإنسانيين.
    Il comprendrait également des membres du personnel du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    Sur les 13 membres du personnel du HCR, 10 avaient suivi cette suggestion et avaient été emmenés sous escorte. UN ومن أصل 13 موظفا في المفوضية، لبى الطلب 10 موظفين فاصطحبوا إلى مكان آمن.
    Depuis son lancement, plus de 10 000 membres du personnel du PNUD ont terminé le cours en ligne. UN ومنذ بدء الدورة الدراسية المقدَّمة على شبكة الإنترنت، تجاوز عدد موظفي البرنامج الإنمائي الذين استكملوها 000 10 موظف.
    Formation de 100 membres du personnel du Siège et des missions à la passation de marchés lors de séminaires assurés par le centre de formation en ligne de la Division des achats UN تدريب 100 موظف في المقر والعمليات الميدانية في دورات في مجال المشتريات من خلال برامج التدريب الإلكتروني في مجال المشتريات
    Le 1er décembre 1996, trois membres du personnel du Ministère de l'éducation ont été enlevés à Congo Town, à la périphérie de Monrovia. UN ففي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، اختُطف ثلاثة موظفين في وزارة التربية والتعليم في كونغو تاون، خارج مونروفيا مباشرة.
    Onze membres du personnel du PAM et de l'UNICEF ont été arrêtés et détenus au secret pendant huit jours. UN وأجبر ١١ من موظفي برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف على مغادرة المراكب، واحتجزوا لمدة ثمانية أيام في سجن انفرادي.
    En outre, 13 membres du personnel du Mécanisme mondial ont été formés à la négociation et 24 membres ont participé à des activités de perfectionnement en équipe afin d'instaurer des pratiques de travail en équipe dans le cadre du Mécanisme mondial. UN وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 13 موظفاً من موظفي الآلية العالمية تدريباً في مهارات التفاوض وشارك 24 موظفاً في أنشطة تنمية روح العمل الجماعي لغرس ممارسات العمل القائم على الفريق في الآلية العالمية.
    Des réunions auxquelles ont participé des membres du personnel du FNUAP se sont tenues en son siège et à Genève. UN وعقدت إجتماعات مع موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مقره وفي جنيف.
    Inscription de 6 membres du personnel du Siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات
    Il convient de mentionner qu'un bureau composé de membres du personnel du Ministère iraquien des droits de l'homme a récemment été mis sur pied à l'intérieur de la prison d'Abou Ghraib. UN وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية.
    L'OMS élabore actuellement un programme de surveillance et, en collaboration avec Family Health International, forme des membres du personnel du Ministère de la santé. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بإنشاء نظام للمراقبة، كما تقوم بالتعاون مع المنظمة الدولية لصحة الأسرة بتدريب موظفين من وزارة الصحة.
    L'OMS élabore actuellement un programme de surveillance et, en collaboration avec Family Health International, forme des membres du personnel du Ministère de la santé. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بإنشاء نظام للمراقبة، كما تقوم بالتعاون مع المنظمة الدولية لصحة الأسرة بتدريب موظفين من وزارة الصحة.
    Des ateliers seront organisés à l'intention de l'ensemble des membres du personnel du Secrétariat qui établissent les rapports de leur département afin d'améliorer leur aptitude à s'exprimer oralement et par écrit dans le cadre de leurs attributions; UN وستشمل حلقات العمل موظفين من جميع وحدات اﻷمانة العامة يعملون كموظفي تنسيق لكتابة التقارير ﻹداراتهم لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالوظيفة لتحسين مهارات الاتصالات الكتابية والشفوية؛
    Sur les 13 membres du personnel du HCR, 10 avaient suivi cette suggestion et avaient été emmenés sous escorte. UN ومن أصل 13 موظفا في المفوضية، لبى الطلب 10 موظفين فاصطحبوا إلى مكان آمن.
    membres du personnel du Groupe de l'inspection judiciaire ont reçu des conseils. UN موظفا في وحدة التفتيش القضائي تم توجيههم
    Deux membres du personnel du PAM assument actuellement les fonctions de coordonnateur de l'action humanitaire au Cambodge et en Algérie. UN ويعمل اثنان من موظفي البرنامج حالياً كمنسقين للشؤون الإنسانية في كمبوديا والجزائر.
    Il sera ouvert aux administrateurs auxiliaires, aux administrateurs recrutés sur le plan national et à d'autres membres du personnel du PNUD ainsi qu'à des candidats externes. UN وسيفتح باب المشاركة في البرنامج أمام الموظفين الفنيين المبتدئين، والموظفين الوطنيين، وغيرهم من موظفي البرنامج الإنمائي، فضلا عن المرشحين الخارجيين.
    On estime à 29 000 le nombre de membres du personnel du monde entier susceptibles de bénéficier des services du Bureau. UN 16 - تقدر دائرة اختصاص المكتب بحوالي 000 29 موظف في جميع أنحاء العالم.
    Dans le cas, impliquant un administrateur chargé de la protection du HCR, on a procédé à plus d'une vingtaine d'interrogations de réfugiées d'âges divers et de membres du personnel du HCR pour tenter de recueillir des éléments de preuve sur l'exploitation en question. UN ففي القضية الأولى المتصلة بموظف حماية تابع للمفوضية، أُجري ما يزيد على 20 مقابلة مع فتيات لاجئات من أعمار مختلفة ومع موظفين في المفوضية سعيا للحصول على أدلة على الاستغلال الذي أُفيد عنه.
    Lors de leur séjour à New York, ils ont eu des réunions d'information avec des membres du personnel du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale. UN وأثناء وجودهم في نيويورك، حضر الحاصلون على الزمالات جلسة إحاطة من موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Le titulaire sera chargé de la coordination, de la gestion et du suivi de 791 membres du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, qui sont tenus de suivre les programmes de formation. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية تنسيق وإدارة ورصد شؤون 791 موظفاً في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني يتعين عليهم حضور برامج التدريب.
    La plupart des membres du personnel du FNUAP sont satisfaits de leur travail et des conditions dans lesquelles ils exercent. UN فمعظم موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان راضون على عملهم وعلى بيئة العمل.
    Au total, 13 stages auxquels ont participé 63 membres du personnel du PNUD et 305 agents d'autres organismes des Nations Unies, ont été organisés à ce jour. UN وعقد حتى اﻵن ما مجموعه ١٣ حلقة عمل، حيث جرى تدريب ٦٣ موظفا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ٣٠٥ موظفين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus