"membres du personnel international" - Traduction Français en Arabe

    • موظفا دوليا
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • موظف دولي
        
    • دوليون
        
    • اﻷفراد الدوليين
        
    • كتكملة للموظفين الدوليين
        
    • والموظفين الدوليين
        
    • من الفئة الدولية
        
    • وللموظفين الدوليين
        
    • موظفا مدنيا دوليا
        
    Il prévoyait des effectifs comprenant 195 observateurs militaires, 904 membres de contingents, 67 membres du personnel international et 168 agents recrutés dans le pays. UN واشتملت على تمويــل لوظائــف 195 مراقبـــا عسكريـــا و 904 وحـــدة عسكرية و 67 موظفا دوليا و 168 موظفا وطنيا.
    Administration de 114 membres du personnel international, 151 agents recrutés sur le plan national et 25 Volontaires des Nations Unies UN إدارة شؤون 114 موظفا دوليا و 151 موظفا وطنيا و 25 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    Au total, 11 membres du personnel international de l'ONU et 14 membres du personnel national ont été arrêtés par la police locale. UN واعتقلت الشرطة المحلية ما مجموعه أحد عشر موظفا دوليا وأربعة عشر موظفا وطنيا من موظفي الأمم المتحدة.
    Les bureaux de certains membres du personnel international ont été déplacés du camp Faouar au camp Ziouani, dans le secteur Alpha. UN وجرى نقل بعض مكاتب الموظفين الدوليين من معسكر عين فوار إلى معسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    Mon Représentant spécial au Timor oriental m'a informé qu'au moins trois membres du personnel international ont trouvé la mort. UN ولقد أبلغني ممثلي الخاص في تيمور الشرقية أن ثلاثة على الأقل من الموظفين الدوليين لقوا حتفهم.
    Ce montant devait permettre de financer les dépenses afférentes à 135 postes d'observateur militaire, 110 postes de membres du personnel international et de 179 agents recrutés dans le pays. UN ونصت الميزانية على تمويل 135 مراقبا عسكريا و 110 موظفين دوليين و 179 موظفا وطنيا.
    Suite au recrutement de 54 membres du personnel international, le taux de vacance s'établit à 38 % pour cette catégorie de personnel. UN وتم استقدام ما مجموعه 54 موظفا دوليا جديدا وبذلك وصل معدل شغور الوظائف الدولية إلى 38 في المائة.
    Il doit permettre de couvrir les dépenses afférentes à 38 officiers de liaison, 4 718 membres de la police civile, 1 323 membres du personnel international, 3 669 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 250 Volontaires des Nations Unies. UN وتغطي تكاليف 38 من موظفي الاتصال العسكريين و 718 4 فردا من أفراد الشرطة المدنية و 323 1 موظفا دوليا و 669 3 موظفا وطنيا و 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    Il a permis de financer les dépenses afférentes à 3 513 membres des contingents, 144 membres du personnel international et 339 membres du personnel recruté dans le pays. UN وغطت الميزانية تكاليف 513 3 وحدة عسكرية، و 144 موظفا دوليا و 339 موظفا وطنيا.
    539 membres du personnel international, 515 membres du personnel recrutés dans le pays et 123 Volontaires des Nationaux Unies UN 539 موظفا دوليا و 515 موظفا وطنيا و 123 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    Des crédits d’un montant total de 1 710 500 dollars sont demandés pour 27 membres du personnel international et 49 agents locaux. UN ٢ - اعتُمدت مخصصات ﻟ ٢٧ موظفا دوليا و ٤٩ موظفا محليا بتكلفة مجموعها ٥٠٠ ٧١٠ ١ دولار.
    Il a permis de financer les dépenses afférentes à 2 000 membres des contingents, 125 membres du personnel international et 305 membres du personnel recruté sur le plan local. UN وشملت الميزانية اعتمادات لتغطية تكاليف 000 2 فرد عسكري، و 125 موظفا دوليا و 305 موظفين وطنيين.
    :: Administration de 125 membres du personnel international et de 339 membres du personnel recruté sur le plan national en moyenne UN :: تصريف الشؤون الإدارية للموظفين ومتوسط عددهم 125 موظفا دوليا و 339 موظفا وطنيا
    3.1 Le Titulaire notifie au Commissaire toutes les armes en sa possession et les membres du personnel international auxquels elles sont assignées. UN 3-1 يخطر المرخص له المفوض بجميع الأسلحة الموجودة في حوزته وبأسماء الموظفين الدوليين الذين خصصت لهم هذه الأسلحة.
    Il a également saisi cette occasion pour rendre hommage aux membres du personnel international et national qui travaillaient dans les pays, souvent dans des circonstances difficiles. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻹطراء الموظفين الدوليين والوطنيين الذين يعملون على المستوى القطري في ظروف شاقة في أغلب اﻷحيان.
    Il a également saisi cette occasion pour rendre hommage aux membres du personnel international et national qui travaillaient dans les pays, souvent dans des circonstances difficiles. UN وأغتنم هذه الفرصة لإطراء الموظفين الدوليين والوطنيين الذين يعملون على المستوى القطري في ظروف شاقة في أغلب الأحيان.
    Il convenait d'insister sur le fait que des agents locaux aidaient souvent à sauver la vie de membres du personnel international et devaient eux-mêmes recevoir tout l'appui voulu. UN وأكد أن الموظفين المحليين كثيرا ما يساعدون في إنقاذ حياة الموظفين الدوليين مما يجعلهم هم أنفسهم جديرين بدعم ملائم.
    Ces prévisions de dépenses couvrent le rapatriement de 538 personnels militaires, du matériel appartenant aux contingents, de 8 membres du personnel international et de 28 membres du personnel local aux fins de la fermeture du camp de base à Cap-Haïtien. UN وتغطي هذه التقديرات تكاليف اﻹعادة إلى الوطن بالنسبة ﻟ ٥٣٨ من اﻷفراد العسكريين ولمعدات مملوكة للوحدات وتكاليف ٨ موظفين دوليين و ٢٨ موظفا محليا فيما يتعلق بإغلاق معسكر القاعدة في كاب هايسيان.
    20. Le montant demandé représente les frais de voyage aller de cinq membres du personnel international. UN ٢٠ - رصد اعتماد من أجل سفر ٥ موظفين دوليين في اتجاه واحد للحضور الى منطقة البعثة.
    Assurance maladie et assurance-vie pour 14 000 membres du personnel international des opérations de maintien de la paix et les personnes à leur charge UN توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لـ 000 14 موظف دولي في حفظ السلام ومُعاليهم
    Délivrance de certificats d'aptitude physique aux membres du personnel international et du personnel recruté dans le pays affectés à la MINUCI UN موظفون دوليون ومحليون أجيزو طبيا للانضمام إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Le Conseil est gravement préoccupé par la dégradation de la sécurité en Somalie et déplore les attaques et harcèlements dont font l'objet le personnel d'ONUSOM II et les autres membres du personnel international servant en Somalie. UN " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ بشأن حالة اﻷمن المتدهورة في الصومال ويشجب الهجمات والمضايقات الموجهة ضد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وغيرهم من اﻷفراد الدوليين العاملين في الصومال.
    Il souligne à cet égard que les services de Volontaires des Nations Unies ne devraient pas nécessairement être obtenus en sus du personnel international, mais devraient plutôt être ajoutés pour suppléer à des membres du personnel international ou les remplacer, lorsque cela est faisable et justifié. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه لا يتعين بالضرورة الحصول على خدمات متطوعي الأمم المتحدة علاوة على الموظفين الدوليين، بل ينبغي بالأحرى أن تضاف تلك الخدمات كتكملة للموظفين الدوليين أو كاستعاضة عنهم حيثما وعندما يكون ذلك ممكنا ومبررا.
    Le retrait de Somalie s'est ainsi achevé avec succès, dans l'ordre et l'organisation, sensiblement plut tôt que prévu, chacun des soldats et des membres du personnel international d'ONUSOM II, de même que les troupes de la Force d'intervention combinée, ayant pu quitter la Somalie en toute sécurité. UN وبذا يكون الانسحاب من الصومال قد تم بنجاح قبل الموعد المضروب بوقت طويل وبطريقة مرتبة منظمة، مع تمكن جميع الجنود والموظفين الدوليين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وكذلك القوات التابعة لفرقة العمل المشتركة، من مغادرة الصومال آمنين.
    Administration de 158 membres du personnel [48 membres du personnel international et 110 membres du personnel recruté sur place (services généraux)] UN إدارة شؤون 158 موظفا (48 من الفئة الدولية و 110 من الفئة الوطنية (فئة الخدمات العامة))
    28. Souligne que c'est aux deux parties qu'il incombe au premier chef de garantir des conditions de sécurité appropriées et d'assurer la liberté de circulation du personnel de la MONUG, de la force de maintien de la paix de la CEI et des autres membres du personnel international; UN 28 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    La FISNUA y a affecté 11 membres du personnel international civil d'appui aux missions. UN وقد انتدبت القوة الأمنية 11 موظفا مدنيا دوليا من موظفي دعم البعثات للعمل في المقر في أسوسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus