"membres du programme" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في البرنامج
        
    • أعضاء البرنامج اﻹنمائي
        
    • الأعضاء في برنامج
        
    • اﻷعضاء في البرنامج اﻹنمائي
        
    • مع أعضاء برنامج
        
    • المشاركة في البرنامج
        
    • الأعضاء في اللجنة لبرنامج
        
    En outre, des consultations avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques (IOMC) ont été organisées en plusieurs occasions au cours du processus. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات في العديد من المناسبات، أثناء العملية، مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعنى بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية.
    Tous les projets pertinents sont mis en œuvre en partenariat avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques. UN ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    À cette session, les secrétaires exécutifs de la CEE et de la CESAP ont également participé à une réunion informelle des représentants des pays membres du Programme. UN وخلال تلك الدورة، شارك الأمينان التنفيذيان للجنتين في اجتماع غير رسمي لممثلي الدول الأعضاء في البرنامج.
    La séance est ouverte à tous les membres du Programme. UN والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي.
    La première réunion d'information du processus de consultation avec les États membres du Programme des Nations Unies pour le développement sur le Rapport mondial sur le développement humain 2004 aura lieu le mercredi 1er octobre 2003 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 8. UN تُعقد الإحاطة الأولى من عملية المشاورات مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول " تقرير التنمية البشرية لعام 2004 " يوم الأربعاء، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا في غرفة الاجتماعات 8.
    Le Président a noté un nouvel esprit de partenariat entre les pays donateurs et les pays bénéficiant d'un programme ainsi qu'entre les membres du Programme et le secrétariat du PNUD. UN ولاحظ روحا متجددة للشراكة بين المانحين والبلدان المنفذ بها البرامج وكذلك بين الدول اﻷعضاء في البرنامج اﻹنمائي وأمانة البرنامج.
    développement Les membres du Programme des Nations Unies pour le déve-loppement tiendront des consultations officieuses sur le Rapport sur le développement humain 2000 le vendredi 24 septembre 1999 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence 3. UN ستجرى مشاورات غير رسمية مع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ٢٠٠٠ وذلك يوم الجمعة، ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٣.
    ii) Inviter les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, le PNUD et la Banque mondiale, à coordonner la mise en œuvre du programme et à faire rapport à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques; UN `2` دعوة المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لتنسيق تنفيذ البرنامج والعودة بتقرير إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛
    Le Président a noté un nouvel esprit de partenariat entre les pays donateurs et les pays bénéficiant d'un programme ainsi qu'entre les membres du Programme et le secrétariat du PNUD. UN ولاحظ روحا متجددة للشراكة بين المانحين والبلدان المنفذ بها البرامج وكذلك بين الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي وأمانة البرنامج.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, bien que plusieurs membres du Programme aient communiqué leurs contributions définitives pour 2002 et, dans certains cas, les montants indicatifs de leurs contributions pour 2003 et 2004 ainsi que leurs échéanciers, nombre de pays n'étaient pas encore en mesure de faire de même. UN فبينما أرسل عدد من الأعضاء في البرنامج مساهماتهم المؤكدة لعام 2002، وفي بعض الحالات، مساهماتهم الدلالية لعامي 2003 و 2004، فضلا عن الجداول الزمنية للدفعات، فإن عددا من الأعضاء ما زال حتى تاريخ إعداد هذا التقرير في وضع لا يمكنه من القيام بذلك.
    Permettez-moi de conclure en exprimant l'espoir de la Zambie que lors du prochain examen du Programme d'action d'Almaty des informations plus positives sur tous les aspects de la mise en œuvre seront échangées par les membres du Programme. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى أن زامبيا تأمل في أن يتبادل الأعضاء في البرنامج في الاستعراض القادم لبرنامج عمل ألماتي تقارير أكثر إيجابية عن جميع أوجه التنفيذ.
    3. Se déclare favorable au développement et au perfectionnement des modalités d'établissement du rapport annuel axé sur les résultats en tant qu'élément constitutif du cadre de financement pluriannuel, en consultation avec les États membres du Programme. UN 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج.
    3. Se déclare favorable au développement et au perfectionnement des modalités d'établissement du rapport annuel axé sur les résultats en tant qu'élément constitutif du cadre de financement pluriannuel, en consultation avec les États membres du Programme. UN 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج.
    3. Se déclare favorable au développement et au perfectionnement des modalités d'établissement du rapport annuel axé sur les résultats en tant qu'élément constitutif du cadre de financement pluriannuel, en consultation avec les États membres du Programme. UN 3 - يشجع تعزيز ومواصلة تحسين عملية إعداد التقرير السنوي الذي يركز على النتائج بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من إطار التمويل المتعدد السنوات، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء في البرنامج.
    Tandis que le Conseil d’administration et le PNUD poursuivaient la mise en place d'un plan axé sur les résultats, les membres du Programme se devaient également d'assurer le financement de l'organisation et de parvenir à l'objectif fixé de 1,1 milliard de dollars. UN وحيث أن المجلس التنفيذي والبرنامج الإنمائي يمضيان قدما في ظل إطار قائم على تحقيق النتائج، ينبغي للدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي أيضا المضي قدما من أجل ضمان قاعدة تمويلية للمنظمة تحقيقا للرقم المستهدف المتمثل في جمع 1,1 بليون دولار.
    L'étroite coordination des activités des organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques contribue à leur efficacité. UN 136- ويؤدي التنسيق الوثيق بين المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى الإسهام في فعالية الأنشطة التعاونية.
    La séance est ouverte à tous les membres du Programme. UN والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي.
    La séance est ouverte à tous les membres du Programme. UN والاجتماع مفتوح لجميع أعضاء البرنامج اﻹنمائي.
    La Banque asiatique de développement a accordé un appui technique aux pays en développement qui sont membres du Programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale, notamment dans les domaines des transports et de la facilitation du commerce. UN 103 - وقدم مصرف التنمية الآسيوي الدعم الفني إلى البلدان النامية الأعضاء في برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى، ولا سيما في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    La première réunion d'information du processus de consultation avec les États membres du Programme des Nations Unies pour le développement sur le Rapport mondial sur le développement humain 2004 aura lieu le mercredi 1er octobre 2003 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 8. UN ستُعقد الإحاطة الأولى لعملية المشاورات مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول " تقرير التنمية البشرية لعام 2004 " يوم الأربعاء، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا في غرفة الاجتماعات 8.
    Tandis que le Conseil d’administration et le PNUD poursuivaient la mise en place d'un plan axé sur les résultats, les membres du Programme se devaient également d'assurer le financement de l'organisation et de parvenir à l'objectif fixé de 1,1 milliard de dollars. UN وحيث أن المجلس التنفيذي والبرنامج اﻹنمائي يمضيان قدما في ظل إطار قائم على تحقيق النتائج، ينبغي للدول اﻷعضاء في البرنامج اﻹنمائي أيضا المضي قدما من أجل ضمان قاعدة تمويلية للمنظمة تحقيقا للرقم المستهدف المتمثل في جمع ١,١ بليون دولار.
    développement Les membres du Programme des Nations Unies pour le déve-loppement tiendront des consultations officieuses sur le Rapport sur le développement humain 2000 le vendredi 24 septembre 1999 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence 3. UN ستجرى مشاورات غير رسميــة مع أعضاء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ٢٠٠٠ وذلك يوم الجمعة، ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ مــن الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٣.
    C'est au PNUE qu'a été confiée la responsabilité administrative du secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, en coordination et/ou coopération avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ainsi que d'autres organisations intergouvernementales. UN وأُنيطت ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية العامة عن أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بالتنسيق و/أو التعاون مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    a) Renforcement de la compréhension et de la capacité d'analyse par les États membres du Programme de développement sous-régional et des actions pouvant être envisagées dans la lutte contre la pauvreté UN (أ) تعزيز فهم الدول الأعضاء في اللجنة لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، وزيادة معرفتها التحليلية بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus