"membres du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • أعضاء الأمانة
        
    • موظفي الأمانة العامة
        
    • أعضاء أمانة
        
    • أفراد اﻷمانة
        
    • من موظفي الأمانة
        
    • اﻷمانة إلى
        
    • أعضاء من الأمانة
        
    • أعضاء من أمانة
        
    • أعضاء السكرتارية
        
    • موظفي أمانة
        
    • وأجرت الأمانة
        
    • من الموظفين في اﻷمانة
        
    • الأعضاء في أمانة
        
    • أعضاء في الأمانة
        
    • ولأعضاء الأمانة
        
    La limite de sept minutes pourra s'appliquer également à la présentation de rapports par les membres du secrétariat. UN ويمكن أيضا تطبيق الحد الزمني لمدة سبع دقائق على عرض التقارير من جانب أعضاء الأمانة العامة.
    Je voudrais également remercier tous les membres du secrétariat de l'ONU qui ont contribué à élaborer les différents rapports. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر لجميع أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين ساعدوا في وضع مختلف التقارير.
    Je remercie également les membres du secrétariat des efforts qu'ils ont consacrés à l'établissement ce rapport. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى موظفي الأمانة العامة على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير.
    J'aimerais également transmettre l'expression de ma gratitude à tous les membres du secrétariat pour leur contribution précieuse aux travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لجميع موظفي الأمانة العامة على إسهامهم القيم في أعمال اللجنة.
    Je tiens aussi à remercier les membres du secrétariat de la Cinquième Commission pour leur concours inlassable et dévoué au travail des représentants à la Cinquième Commission. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة اللجنة الخامسة على عملهم الشاق وتفانيهم المستمرين في دعم عمل الممثلين في اللجنة الخامسة.
    Je remercie également le Secrétaire du Groupe de travail spécial, M. Oseloka Obaze, ainsi que les membres du secrétariat qui ont facilité notre travail. UN وأود أيضا أن أشكر أمين الفريق العامل، أوسيلوكا أوبازي، وجميع أعضاء الأمانة الذين سهلوا أعمالنا.
    Enfin, tous nos remerciements vont également aux membres du secrétariat, dont l'assistance a été essentielle pendant ce processus. UN ونشكر أعضاء الأمانة العامة، الذين كانت مساعدتهم أساسية لهذه العملية.
    Je pense en particulier à la secrétaire du Groupe de travail et à tous les membres du secrétariat qui nous ont aidés à accomplir notre mandat. UN كما أعرب عن تقديري لأمين الفريق العامل وجميع أعضاء الأمانة الذين ساعدونا في إنجاز ولايتنا.
    Nous rendons également hommage à la mémoire des membres du secrétariat qui ont fait le sacrifice ultime dans l'exercice de leurs fonctions internationales. UN ونحي أيضاً ذكرى أعضاء الأمانة العامة الذي ضحوا بحياتهم وهو يؤدون واجبهم الدولي.
    Je voudrais aussi remercier tous les membres du secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aide bienveillante. UN وأود أيضا أن أشكر جميع أعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساهماتهم المفيدة.
    Le Groupe remercie les membres du secrétariat de l'excellent appui qu'il leur a apporté. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم الممتاز الذي حصل عليه من أعضاء الأمانة العامة.
    Enfin, je souhaiterais remercier les membres du secrétariat et les interprètes d'avoir facilité nos travaux. UN وأخيرا، أود أن أشكر موظفي الأمانة العامة والمترجمين الشفويين على تيسيرهم عملنا.
    Elle tient également à remercier tous les membres du secrétariat qui ont accompagné la mission pour le rôle vital qu'ils ont joué dans sa réussite. UN وتود أن تتوجه بالشكر أيضا إلى جميع موظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة لدورهم الحيوي في ضمان نجاحها.
    Je sais aussi que je bénéficie de l'appui sans faille des membres du secrétariat ici présents. UN وأنا أيضا على ثقة بأن اللجنة ستحظى بالدعم الكامل من موظفي الأمانة العامة الحاضرين اليوم هنا.
    11. Le Groupe de travail note les travaux en cours à l'Assemblée générale sur un éventuel code de conduite des experts en mission et des fonctionnaires des Nations Unies autres que les membres du secrétariat. UN 11- وينوه الفريق العامل بالعمل الجاري حالياً في الجمعية العامة فيما يتعلق بإمكانية وضع مدونة قواعد سلوك للخبراء الموفدين في بعثات وموظفي الأمم المتحدة الرسميين غير موظفي الأمانة العامة.
    Il remercie aussi les membres du secrétariat du Groupe des 77 et la Chine de leur participation. UN وشكر أيضا أعضاء أمانة مجموعة الـ 77 والصين على جهودهم.
    Il a également félicité les membres du secrétariat de la CNUCED pour leur aide. UN وأثنى أيضاً على أعضاء أمانة الأونكتاد لما قدموه من دعم.
    Je saisis cette occasion pour adresser nos salutations au nouveau secrétaire général de la Conférence et représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Vladimir Petrovsky, au nouveau secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'aux membres du secrétariat. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷحيي اﻷمين العام الجديد للمؤتمر والممثل الشخصي ﻷمين عام منظمة اﻷمم المتحدة السيد فلاديمير بتروفيسكي ومساعد اﻷمين العام الجديد السيد عبد القادر بن اسماعيل وجميع أفراد اﻷمانة.
    18.49 Les ressources prévues à cette rubrique (74 200 dollars), en baisse de 4 800 dollars, doivent permettre de couvrir les frais de voyage des membres du secrétariat qui participeront aux réunions de coordination et aux consultations avec les gouvernements et les organismes intergouvernementaux dans la région et ailleurs. UN ٨١-٩٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٧٤ دولار تعكس نقصانا قدره ٨٠٠ ٤ دولار يتصل بحاجة اﻷمانة إلى المشاركة في جلسات ومشاورات التنسيق مع حكومات وهيئات حكومية دولية داخل المنطقة وخارجها.
    Des membres du secrétariat et des services de sécurité ont évoqué certains des problèmes logistiques relatifs à la mission. UN وأشار أعضاء من الأمانة العامة ودوائر الأمن إلى بعض المسائل المتعلقة بالنقل والإمداد الخاصة بالبعثة.
    Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    De plus, je veux rendre hommage à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence du désarmement et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, et à tous les membres du secrétariat, qui ont facilité les travaux de cette instance. UN كما أود أن أعبر عن خالص الشكر للسيد فلاديمير بتروفسكي سكرتير عام مؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للسكرتير العام، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل وكافة أعضاء السكرتارية على كل ما يقدمونه من إسهام لتسهيل أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je voudrais également féliciter les membres du secrétariat de l'AIEA pour leur dévouement et leur travail assidu. UN وأود أيضا أن أثني على موظفي أمانة الوكالة لتفانيهم وعملهم الجاد.
    59. Des membres du secrétariat accompagnés des expertsconseils se sont entretenus avec le requérant à son domicile à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN 59- وأجرت الأمانة رفقة خبراء استشاريين مقابلة مع صاحب المطالبة في بيته خلال بعثة فنية إلى الكويت.
    Ces locaux supplémentaires étaient nécessaires sans plus attendre pour accueillir les membres du secrétariat toujours plus nombreux. UN وكانت الحاجة ماسة إلى هذا الحيز الاضافي لاستيعاب اﻷعداد المتزايدة من الموظفين في اﻷمانة.
    Les membres du secrétariat de la Communauté du Pacifique estiment que les quantités actuelles de prises de requins ciblées ou accidentelles sont viables dans leur région, contrairement à ce qui se passe dans d'autres zones de pêche auxquelles il convient d'accorder une plus grande attention. UN ويعتبر الأعضاء في أمانة جماعة المحيط الهادئ أن كمية صيد أسماك القرش أو مستويات الصيد العرضي الحالية في منطقتهم تعد مستدامة، فيما تعتبر مصائد أخرى غير مستدامة وبحاجة إلى المزيد من الاهتمام.
    Des membres du secrétariat se sont en outre entretenus sur place avec la requérante à l'occasion d'une mission technique au Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحبة المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour remercier M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, et les membres du secrétariat. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد أوردزونيسكدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ولأعضاء الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus