"membres en temps" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في الوقت
        
    • الأعضاء في الموعد
        
    À cette fin, le Département est encouragé à prendre contact avec les États Membres en temps opportun avant la tenue de ces dialogues. UN وتحقيقاً لذلك، فإن الرابطة تشجع الإدارة على التواصل مع الدول الأعضاء في الوقت المناسب قبيل عقد هذه الحوارات.
    Le Bureau des affaires spatiales a tenu le registre d'informations accessible au public, constitué en application de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et a diffusé ces informations auprès des États Membres en temps voulu. UN وأمسك المكتب سجل الأمم المتحدة للمعلومات العامة المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات للدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives au respect des normes IPSAS (après la mise en application) par les organismes des Nations Unies UN ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بامتثال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Toutefois, sa délégation est extrêmement préoccupée par l'incapacité du Secrétariat à fournir une déclaration budgétaire aux États Membres en temps voulu, de façon à leur laisser suffisamment de temps pour l'examiner avant l'adoption. UN بيد أن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء عدم قيام الأمانة بعرض بيان شفوي عن الآثار المترتبة في الميزانية على الدول الأعضاء في الوقت المناسب لإتاحة الفرصة لإجراء استعراض كاف قبل اعتماد مشروع القرار.
    ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives aux progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par les organismes des Nations Unies et dans le cadre des activités que ceux-ci mènent après la mise en application UN ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبأنشطة ما بعد تنفيذها
    12. Les rapports du Groupe de l'évaluation indépendante devraient être communiqués aux États Membres en temps voulu et la réponse de la direction de l'UNODC devrait être fournie par la suite. UN 12- ينبغي توصيل تقارير وحدة التقييم المستقل إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب، مع تقديم ردّ إدارة المكتب في وقت لاحق.
    12. Les rapports du Groupe de l'évaluation indépendante devraient être communiqués aux États Membres en temps voulu et la réponse de la direction de l'UNODC devrait être fournie par la suite. UN 12- ينبغي توصيل تقارير وحدة التقييم المستقل إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب، مع تقديم ردّ إدارة المكتب في وقت لاحق.
    14. Les rapports du Groupe de l'évaluation indépendante devraient être communiqués aux États Membres en temps voulu et la réponse de la direction de l'UNODC devrait être fournie par la suite. UN 14- ينبغي توصيل تقارير وحدة التقييم المستقل إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب، مع تقديم ردّ إدارة المكتب في وقت لاحق.
    11. Les documents relatifs à l'étude de faisabilité et au plan de mise en œuvre seront communiqués aux États Membres en temps voulu. UN 11- وسوف يجري إطلاع الدول الأعضاء في الوقت المناسب على الوثائق المتعلقة بدراسة الجدوى وخطة التنفيذ.
    Cela éliminerait les efforts qui font double emploi et sont déployés en pure perte en réduisant le nombre de rapports chevauchants, en rendant le suivi de l'application des recommandations du CCI et l'élaboration des rapports connexes plus systématiques, tout en fournissant aux États Membres en temps utile une information complète. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى عدم إهدار الجهود وإزالة الازدواجية بتخفيض عدد التقارير المتطابقة نوعا ما واتباع نهج أكثر انتظاما في رصد تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتقديم التقارير عن ذلك مع تزويد الدول الأعضاء في الوقت نفسه بمعلومات شاملة في الوقت المناسب.
    Un manuscrit devrait être prêt en août 2007. Une première ébauche sera distribuée aux Membres en temps voulu. UN وستكون مسودة الكتاب جاهزة بحلول آب/أغسطس 2007؛ وسيُعمم موجز له على الأعضاء في الوقت المناسب.
    Le Secrétariat devrait informer les États Membres, en temps voulu, des mesures prises pour donner suite au rapport du Corps commun d'inspection ainsi que de leur effet du point de vue de l'efficacité de l'Organisation. UN وينبغي للأمانة أن تعلم الدول الأعضاء في الوقت المناسب بشأن الخطوات التي اتخذت في ضوء تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتأثيرها على كفاءة المنظمة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 du projet de résolution, le Contrôleur s'occupera de définir le montant supplémentaire à mettre en recouvrement auprès des États Membres en temps utile. UN وكما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من مشروع القرار، سيحتفظ بالمسألة قيد النظر لتحديد الاشتراكات الإضافية التي ينبغي أن تقسم بين الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives aux progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par les organismes des Nations Unies et de celles portant sur les activités que ceux-ci mènent après la mise en application UN ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le Secrétaire général prévoit d'organiser un deuxième colloque public au printemps 2010, dont les thèmes principal et subsidiaires seront communiqués aux États Membres en temps voulu. UN ويدعو الآن الأمين العام إلى عقد ندوة عامة ثانية في ربيع عام 2010، وسيتم تشاطر المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع والمواضيع الفرعية مع الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    - Veiller à ce que tous les documents officiels soient présentés à tous les États membres, en temps voulu et dans les langues officielles de la CEALC; UN - كفالة تقديم جميع الوثائق الرسمية إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية للجماعة.
    b) Tous les documents produits pour la Commission de la population et du développement dans le cadre du sous-programme sont communiqués aux États Membres en temps voulu UN (ب) جميع الوثائق التي يصدرها البرنامج الفرعي للجنة السكان والتنمية تتاح للدول الأعضاء في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus