"membres et autres parties prenantes" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الأعضاء والجهات المعنية الأخرى
        
    • الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الأعضاء والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة
        
    • الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الأعضاء وسائر الجهات المعنية
        
    • الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
        
    • الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • الأعضاء وغيرهم من أصحاب المصلحة
        
    • الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة
        
    Le rapport a été présenté par des membres du groupe de gestion des questions dans le cadre d'une manifestation organisée parallèlement à la Conférence des Parties, qui a réuni de nombreux États Membres et autres parties prenantes. UN وقدم أعضاء فريق إدارة القضايا عرضاً للتقرير في حدث جانبي عقد أثناء مؤتمر الأطراف وحظي بحضور جيد من جانب الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Selon les personnes interrogées, l'application par les secrétariats des organismes des Nations Unies des conventions des Nations Unies sur l'environnement serait le meilleur moyen de montrer la voie par l'exemple, au-delà de l'objectif de la neutralité climatique, pour les États Membres et autres parties prenantes. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Il est également suggéré qu'un appel soit lancé aux États Membres et autres parties prenantes intéressées pour leur demander d'apporter un soutien financier ou en nature à la mise en œuvre du programme. UN واُقترح أيضاً أن تتم دعوة الأعضاء والجهات المعنية الأخرى لتقديم الدعم المالي والعيني لتنفيذ البرنامج.
    Cette plateforme offrira une occasion sans pareille de simplifier la gestion des données et l'accès à ces données. Elle sera cruciale pour que les États Membres et autres parties prenantes puissent échanger des informations sur l'environnement, y compris la qualité de l'eau. UN ويوفر المنهاج فرصة فريدة لتبسيط إدارة البيانات والحصول عليها، وسيكون منهاجاً بالغ الأهمية للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لتقاسم المعلومات عن البيئة، بما في ذلك نوعية المياه.
    Selon les personnes interrogées, l’application par les secrétariats des organismes des Nations Unies des conventions des Nations Unies sur l’environnement serait le meilleur moyen de montrer la voie par l’exemple, au-delà de l’objectif de la neutralité climatique, pour les États Membres et autres parties prenantes. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    5. Conformément au programme de travail susmentionné, le secrétariat a demandé aux Membres et autres parties prenantes intéressées de fournir des informations additionnelles pertinentes pour le travail du Groupe d'experts d'ici au 30 janvier 2006. UN 5 - وطبقاً لخطة العمل المذكورة أعلاه، أرسلت الأمانة طلباً إلى الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بعمل فريق الخبراء في موعد غايته 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    Il présente aussi les autres observations de la Rapporteure spéciale sur la question ainsi que celles qu'elle a reçues en retour des États Membres et autres parties prenantes après la présentation du rapport au Conseil. UN وهو يعرض أيضا ملاحظات المقرّرة الخاصة الإضافية بشأن هذه المسألة، وكذا الإفادات التي تلقتها من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بعد تقديم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان.
    56. Le présent rapport énonce dans les grandes lignes les vues et priorités du Rapporteur spécial pour la durée de son mandat, dont il souhaite faire part aux États Membres et autres parties prenantes dans un esprit d'ouverture et de transparence. UN 56- يبين هذا التقرير رؤية المقرر الخاص وأولوياته بالنسبة لولايته التي يرغب في مشاطرة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين إياها بروح من الانفتاح والشفافية.
    d) Invite les Coprésidents, au nom du Bureau, à présenter l'avant-projet de document final aux États Membres et autres parties prenantes, pour examen, début janvier 2012 au plus tard; UN (د) تدعو الرئيسين المشاركين، باسم المكتب، إلى تقديم المسودة الأولى للوثيقة الختامية لتنظر فيها الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في مدة أقصاها كانون الثاني/يناير 2012.
    La synthèse suit l'ordre indiqué ci-dessus et met en lumière des domaines où existe une large convergence, ceux où de nombreux États Membres et autres parties prenantes ou plusieurs d'entre eux semblent être sur la même ligne, et les domaines dans lesquels il semblait n'y avoir aucune convergence de vues et où le dialogue devait se poursuivre. UN ويتبع الملخص الترتيب المذكور أعلاه، ويسلط الضوء على مجالات الالتقاء الواسع للرؤى، و المجالات التي سيبدو فيها أن العديد أو الكثير من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين يتفقون، والمجالات التي ليس فيها تقارب واضح للرؤى وتحتاج إلى المزيد من الحوار.
    Les États Membres et autres parties prenantes sont invités à participer activement aux délibérations sur les mécanismes de suivi de Durban et à mettre en œuvre les recommandations qui en émanent. UN 125 - والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
    Les États Membres et autres parties prenantes devraient renouveler leur engagement à lutter ensemble contre la traite des êtres humains et assurer le respect universel des droits fondamentaux de toute personne. UN وينبغي أن تجدد الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى التزامها بصورة منسقة بمكافحة الاتجار في البشر وضمان الاحترام العالمي لحقوق الانسان لجميع الأشخاص.
    Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et les autres institutions qui ont fait des contributions financières ou en nature au Centre régional, lui permettant ainsi de s'acquitter de son mandat pendant la période à l'examen, et invite tous les États Membres et autres parties prenantes à continuer de lui apporter un appui financier ou en nature. Table des matières UN ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى التي قدمت تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي، مما مكنه من الوفاء بولايته خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ويهيب بجميع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مواصلة تزويده بالتبرعات المالية والعينية.
    Le Secrétaire général encourage les États Membres et autres parties prenantes à faire en sorte, par leurs contributions financières, que le HCDH puisse continuer de fournir des services de qualité au Sous-Comité d'accréditation. UN 31- ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على أن تكفل، بواسطة التبرع المالي، استمرار تقديم المفوضية خدمات فائقة الجودة إلى اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد.
    Les États Membres et autres parties prenantes ont proposé plus de 6 000 pages de contributions au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et plus de 1 400 initiatives volontaires en faveur du développement durable. UN وشملت المساهمات من الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ما يزيد على 000 6 صفحة من المقترحات المتعلقة بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وما يزيد على 400 1 مبادرة طوعية من أجل التنمية المستدامة.
    Les États Membres et autres parties prenantes sont invités à participer activement aux travaux des mécanismes de suivi de la Conférence de Durban ainsi qu'à mettre en œuvre les différentes recommandations faites dans ce cadre. UN 124 - وتُدعى الدول الأعضاء والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
    Ils ont été salués par les États Membres et autres parties prenantes, notamment le Club de Paris, les institutions financières multilatérales et la société civile. UN وقد رحبت بهذه المبادئ الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة على نطاق واسع، بما في ذلك نادي باريس والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمجتمع المدني.
    c) Renforcement de la capacité des États Membres et autres parties prenantes de formuler et de mettre en œuvre des politiques, stratégies et cadres réglementaires pour la gestion des ressources minières, conformément au projet Vision africaine des mines UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وأطر تنظيمية لإدارة الموارد المعدنية على نحو يتسق مع الرؤية الأفريقية للتعدين
    Au cours de l'année à venir, le Centre régional prévoit, avec l'appui des États Membres et d'autres partenaires, de développer ses programmes visant à fournir aux États Membres et autres parties prenantes de la région qui en font la demande une aide pour renforcer leur capacité à surmonter les difficultés qu'ils rencontrent dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN وبدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، يزمع المركز الإقليمي القيام، في السنة المقبلة، بتوسيع برامجه الرامية إلى تقديم المساعدة، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للتحديات التي تواجهها في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Contributions des États Membres et autres parties prenantes concernées UN خامسا - مساهمات الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    La Rapporteuse spéciale se félicite de cet appel qui, à ses yeux, est d'actualité et qui contient un objectif à la réalisation duquel elle entend œuvrer solennellement dans le cadre d'un effort concerté avec tous les États Membres et autres parties prenantes. UN وترحب المقررة الخاصة بهذا الطلب. وهي ترى أن الفكرة جاءت في أوانها وأنها تتضمن هدفاً ستعمل الولاية بجد على تحقيقه كمجهود جماعي بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    3. Le programme de travail pour le Forum social de 2012 a été établi sous la direction de la Présidente-Rapporteuse et grâce aux contributions reçues des États Membres et autres parties prenantes concernées. UN 3- وأُعد برنامج عمل() المحفل الاجتماعي لعام 2012 بتوجيه من الرئيسة - المقررة وبإسهامات من الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus