56. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et encourage les initiatives visant à les faire traduire et à les diffuser à grande échelle; | UN | 56 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع الجهود المبذولة في سبيل كفالة ترجمته ونشره على نطاق واسع؛ |
57. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et encourage les initiatives visant à le faire traduire et à lui assurer une grande diffusion ; | UN | 57 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمتهما ونشرهما على نطاق واسع؛ |
Elle demande également instamment aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de participer activement et efficacement à l'élaboration, l'application et l'évaluation des politiques, stratégies et programmes nationaux de développement et d'élimination de la pauvreté. | UN | كما حثت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تمكين المرأة لتشارك مشاركة نشطة وفعلية في وضع وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية و/أو القضاء على الفقر. |
Offrir aux États Membres et aux organismes des Nations Unies un cadre dans lequel ils puissent examiner une stratégie complète avec les pays intéressés serait très utile aux États et améliorerait considérablement l'efficacité du système. | UN | وأعلن أن إقامة منتدى مناسب للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة استراتيجية كاملة مع البلدان المعنية، سيكون له تأثيره الملموس علي الدول وسيحسن كثيرا من كفاءة المنظومة. |
Elle a également recommandé aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'appliquer les droits inscrits dans la Déclaration des Nations Unies, qui passait pour être l'une des plus grandes réalisations de la deuxième Décennie, et en particulier l'objectif de la Décennie concernant le comportement préalable donné librement et en connaissance de cause2. | UN | وأوصى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بتطبيق الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي حظي بالاعتراف بوصفه أحد الإنجازات الرئيسية للعقد الثاني، ولا سيما غايات العقد المتعلقة بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية. |
59. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et encourage les initiatives visant à le faire traduire et à lui donner une grande diffusion; | UN | " 59 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمته ونشره على نطاق واسع؛ |
57. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et encourage les initiatives visant à le faire traduire et à lui assurer une grande diffusion; | UN | 57 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمته ونشره على نطاق واسع؛ |
56. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et encourage les initiatives visant à les faire traduire et à les diffuser à grande échelle ; | UN | 56 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمته ونشره على نطاق واسع؛ |
e) Demander aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de mettre en vigueur le consentement préalable, libre et éclairé. | UN | (و) الطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة العمل على تفعيل مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
65. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et encourage les initiatives visant à le faire traduire et à lui assurer une grande diffusion; | UN | " 65 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمتهما ونشرهما على نطاق واسع؛ |
65. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et encourage les initiatives en faveur de sa traduction et de sa large diffusion; | UN | 65 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمتهما ونشرهما على نطاق واسع؛ |
Le plan d'action prévu pour la deuxième Décennie permettra aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de faire de l'emploi et du travail décent une priorité mondiale afin d'éliminer la pauvreté. | UN | 36 - وخطة العمل المتعلقة بالعقد الثاني سوف تتيح للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة جعل التوظيف والعمل الكريم مسألة لها أولوية عالمية من أجل القضاء على الفقر. |
Le mandat et le modèle d'activité d'ONU-Femmes sont fondés sur les partenariats. Ces partenariats lient l'Entité à des organisations non gouvernementales, aux milieux intellectuels et universitaires, aux médias, aux entreprises, aux États Membres et aux organismes des Nations Unies. | UN | 13 - وتقوم ولاية الهيئة ونموذج عملها على علاقات الشراكة، وقد تعززت هذه العلاقات مع المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام ومجتمع الأعمال والدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة. |
Rosemary Lane, Coordonnatrice des Nations Unies pour la question du vieillissement, a rendu compte des réponses suscitées par la note verbale envoyée par le Secrétariat aux États Membres et aux organismes des Nations Unies et par l'appel à des contributions adressé aux organisations non gouvernementales. | UN | تكلمت روزماري لين، التي تعمل بمركز التنسيق المعني بالشيخوخة في الأمم المتحدة، عن الردود الواردة على المذكرة الشفوية الموجهة من الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، والدعوة الموجهة إلى المنظمات غير الحكومية بتقديم إسهامات في هذا الصدد. |
65. Demande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redoubler d'efforts pour distribuer largement le texte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et encourage les initiatives en faveur de sa traduction et de sa large diffusion ; | UN | 65 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمتهما ونشرهما على نطاق واسع؛ |
Je renouvelle mon appel pour que le plan d'action relatif à l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité soit rapidement mis en œuvre à l'échelle du système des Nations Unies et je demande instamment aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'accorder plus d'attention à la prévention de la violence sexiste. | UN | 108 - أكرر تأكيد دعوتي إلى الإسراع بتنفيذ خطة العمل التي وضعت على صعيد منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وأحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
L'Instance permanente recommande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'associer les peuples autochtones aux activités prévues pour la célébration de l'Année internationale du quinoa. | UN | 61 - ويوصي المنتدى الدائم الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بإدماج الشعوب الأصلية في الأنشطة المقرر تنفيذها للاحتفال بالسنة الدولية للكينوا. |
L'Instance permanente recommande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies d'associer les peuples autochtones aux activités prévues pour la célébration de l'Année internationale du quinoa. | UN | 6 - يوصي المنتدى الدائم الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بإدماج الشعوب الأصلية في الأنشطة المقرر تنفيذها للاحتفال بالسنة الدولية للكينوا. |
L'Instance permanente recommande aux États Membres et aux organismes des Nations Unies concernés d'inscrire l'emploi, le travail décent, la protection sociale et la reconnaissance des activités et moyens de subsistance traditionnels des peuples autochtones, dont le pastoralisme, au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 48 - يوصي المنتدى الدائم بأن تدرج الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 مسائل العمالة، والعمل اللائق، والحماية الاجتماعية، والاعتراف بالمهن التقليدية وسبل كسب العيش للشعوب الأصلية، بما في ذلك الرعي. |
Je tiens à exprimer ma reconnaissance aux États Membres et aux organismes des Nations Unies et au personnel du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat pour l'aide qu'ils m'ont apportée pendant mon mandat. | UN | ٣ - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة، ولموظفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة الذين قدموا لي العون طوال فترة ولايتي بصفتي مقرِّرا خاصا. |
Le prochain examen quadriennal offre une excellente occasion aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de redynamiser l'action de l'Organisation en faveur du développement dans les pays de programme. | UN | 22 - وتوفر الجولة المقبلة للاستعراض الذي يُجرى كل أربع سنوات فرصة مهمة أمام الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة لتنشيط أعمال الأمم المتحدة من أجل التنمية في البلدان المستفيدة من البرامج. |