"membres et des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء والمجموعات
        
    • الأعضاء ومجموعات
        
    Dans les mois qui ont suivi, le secrétariat a conduit des séances d'information et des réunions avec la majorité des États Membres et des groupes d'États. UN وعلى مدى الشهور التالية، نظمت الأمانة جلسات إعلامية واجتماعات إفرادية مع أغلبية الدول الأعضاء والمجموعات.
    En conséquence, la base des négociations est faite de toutes les propositions avancées à ce jour par l'ensemble des États Membres et des groupes. UN وبعد ذلك سيتكون أساس المفاوضات من كل المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء والمجموعات حتى الآن.
    À cet égard, la Ligue des États arabes souligne la nécessité de rendre ces négociations ouvertes, inclusives et transparentes. Elles devraient prendre en considération les positions de tous les États Membres et des groupes régionaux. UN وتؤكد الدول العربية في هذا الصدد على ضرورة الالتزام بأن تكون هذه المفاوضات مفتوحة وشاملة وشفافة، وأن تأخذ بعين الاعتبار مواقف كل الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
    Accroître la sensibilité au sein du système des Nations Unies ainsi qu'auprès des États Membres et des groupes régionaux d'États est un moyen utile de se préparer aux problèmes à venir et constitue en soi une action préventive. UN وتشكل التوعية داخل الأمم المتحدة وفي صفوف الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية للدول وسيلة مفيدة للاستعداد للمشاكل التي قد تطرح مستقبلاً، وإجراءً وقائياً في حد ذاتها.
    Les activités d'assistance technique, qui devaient être fondées sur le principe de l'universalité, devaient tenir compte des besoins de tous les États Membres et des groupes de pays. UN ورأى أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، وهي مساعدة ينبغي أن تقوم على مبدأ الشمول العالمي، يجب أن تراعي احتياجات جميع الدول الأعضاء ومجموعات البلدان.
    Ces éléments ont été systématiquement rassemblés et développés grâce à une analyse détaillée de toutes les propositions et observations reçues des États Membres et des groupes régionaux. UN وجرى تجميع وإعداد العناصر بصورة منهجية من خلال تحليل لجميع المقترحات والتعليقات وردت من الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
    À l'ONU, les responsables de la coordination des rapports ont rencontré les représentants des États Membres et des groupes régionaux et ont présenté le rapport, le cas échéant, aux Deuxième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN وفي الأمم المتحدة، اجتمع منسقو التقارير مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وعرضوا تقاريرهم حسب الاقتضاء على اللجنتين الخامسة والثانية التابعتين للجمعية العامة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Par ailleurs, le Danemark estime que le document établi par le Président reflète fidèlement les points de vue des États Membres et des groupes régionaux, et que par conséquent, il constitue un bon point de départ pour les négociations qui seront menées à la Conférence diplomatique qui doit se tenir en 2012. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد الدانمرك أن ورقة الرئيس تعكس بدقة وجهات نظر الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وبالتالي توفر أساسا مناسبا للمفاوضات في المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده في عام 2012.
    Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, des coordonnateurs de rapports ont rencontré des représentants des États Membres et des groupes régionaux et ont aussi présenté des rapports à la Cinquième et à la Deuxième Commissions de l'Assemblée générale, ainsi qu'au Conseil économique et social. UN وفي الأمم المتحدة، اجتمع منسقو التقارير مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، كما عرضوا تقاريرهم، حسب الاقتضاء، على اللجنة الخامسة واللجنة الثانية التابعتين للجمعية العامة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, des coordonnateurs de rapports se sont réunis avec des représentants des États Membres et des groupes régionaux et ont aussi présenté leurs rapports, selon qu'il convenait, à la Cinquième et à la Deuxième Commissions de l'Assemblée générale, ainsi qu'au Conseil économique et social. UN وفي الأمم المتحدة، اجتمع منسقو التقارير مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية كما عرضوا تقاريرهم، حسب الاقتضاء، على اللجنة الخامسة واللجنة الثانية التابعتين للجمعية العامة وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Troisièmement, il tiendrait compte de la position de tous les États Membres et des groupes régionaux et autres, y compris notamment celles de l'Afrique, de l'Europe orientale et de l'OCI/États arabes. UN ثالثا، يتجاوب مع مواقف جميع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى، بما في ذلك بشكل خاص أفريقيا وأوروبا الشرقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي/الدول العربية.
    Je voudrais assurer l'Assemblée de ma ferme intention de me tourner vers l'ensemble des États Membres et des groupes régionaux, ainsi que vers le Secrétaire général et son équipe, pour chercher à dégager un consensus sur une vaste série de questions dont l'Assemblée générale est saisie, y compris celles qui pourraient être controversées ou qui pourraient susciter des divisions. UN وأود أن أُؤكد للجمعية أن نيتي الثابتة أن أتواصل مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية كافة، ومع الأمين العام وموظفيه، سعيا إلى بناء توافق في الآراء بشأن تلك الطائفة الواسعة من القضايا التي تتصدى لها الجمعية العامة، بما في ذلك القضايا التي قد تكون مثار خلاف أو انشقاق محتمل.
    Dixièmement, la création d'un bureau de la Conférence composé du Président, du Secrétaire général et des représentants d'États membres et des groupes: certains ont exprimé des doutes quant à l'utilité ou l'efficacité d'un bureau, craignant que sa création ne revienne à une institutionnalisation de l'actuel système de consultations présidentielles. UN عاشراً، إنشاء مكتب للمؤتمر يضم الرئيس والأمين العام وممثلي الدول الأعضاء والمجموعات. وبصدد هذا الاقتراح أبدى البعض شكوكاً في ضرورة أو فعالية إيجاد مكتب كهذا وأعربوا عن مخاوفهم من أن يكون إنشاء مكتب بمثابة تأسيس وتثبيت لعملية المشاورات الرئاسية الحالية.
    À l'ONU, les responsables de la coordination des rapports ont rencontré les représentants des États Membres et des groupes régionaux et ont présenté le rapport, le cas échéant, aux Deuxième, Quatrième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale, au Conseil économique et social, à la réunion de haut niveau sur la coopération Sud-Sud et triangulaire et au Comité du programme et de la coordination (CPC). UN وفي الأمم المتحدة، اجتمع منسقو التقارير مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وعرضوا تقاريرهم، حسب الاقتضاء، على اللجان الثانية والرابعة والخامسة التابعة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والاجتماع الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Les demandes émanent du système des Nations Unies, des États Membres et des groupes régionaux, d'organisations internationales, multilatérales et régionales ainsi que d'instituts de recherche, d'établissements universitaires, de médias ou de groupes de la société civile. UN وترد الطلبات من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن فرادى الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، ومن المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف والإقليمية، ومعاهد البحوث، والهيئات الأكاديمية، ووسائط الإعلام، وفئات المجتمع المدني.
    Les demandes émanent du système des Nations Unies, des États Membres et des groupes régionaux, d'organisations internationales, multilatérales et régionales, ainsi que d'instituts de recherche, d'établissements universitaires, des médias ou de groupes de la société civile. UN وترد هذه الطلبات من داخل منظومة الأمم المتحدة؛ ومن فرادى الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية؛ ومن المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف والإقليمية؛ ومن معاهد البحوث والهيئات الأكاديمية ووسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني.
    e) Les réunions d'information organisées à titre informel à l'intention des États Membres et des groupes régionaux pourraient être l'occasion de tenir régulièrement des discussions avec les missions permanentes entre les sessions; UN (ﻫ) يمكن أن تصبح الإحاطات غير الرسمية المقدّمة لصالح الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بمثابة منتدى للمناقشات الدورية مع البعثات الدائمة في الفترة الفاصلة بين دورة وأخرى؛
    3. Le 18 novembre 2011, il a été diffusé une note d'information qui contenait, s'agissant du mandat du groupe de travail, la proposition des Coprésidents, qui se fondait sur les propositions reçues des États Membres et des groupes régionaux et autres. UN 3- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عُمِّمت مذكرة إعلامية تتضمن اقتراح الرئيسين المتشاركين بشأن اختصاصات الفريق العامل غير الرسمي، وقد استُند فيها إلى ما ورد من الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها في هذا الصدد.
    Soixantième session de la Commission des droits de l'homme (Genève, 15 mars-23 avril 2004) : l'ACLC a participé à la session, fait campagne auprès des États Membres et des groupes régionaux et présenté des exposés aux séances plénières sur le racisme (point 6, 22-23 mars) et sur le droit au développement (point 7, 23-24 mars). UN 1 - الدورة الستون للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، 15 آذار/مارس - 23 نيسان/أبريل 2004، جنيف: حضرت المنظمة هذه الدورة وعملت على استقطاب تأييد الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وقدمت عروضا شفوية في الجلسات العامة المتعلقة بالتمييز العنصري (البند 6، 22 و 23 آذار/مارس)، والحق في النماء (البند 7، 23 و 24 آذار/مارس).
    Les positions des différents États Membres et des groupes d'États sont bien connues et ont été débattues à l'infini au cours des négociations. UN إن مواقف مختلف الدول الأعضاء ومجموعات الدول معروفة تماما وقد استعرضت خلال المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus