"membres et des organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء والمنظمات غير الحكومية
        
    • الأعضاء ومن المنظمات غير الحكومية
        
    Les informations reçues des États Membres et des organisations non gouvernementales sont résumées dans le présent rapport. UN وهذا التقرير يلخص المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Rôle des États Membres et des organisations non gouvernementales dans la recherche de femmes UN واو - دور الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحديد النساء
    :: Organisation de 12 séances d'information à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales sur la mise en œuvre de la stratégie globale en vue d'éliminer l'exploitation et les atteintes sexuelles ainsi que les autres formes de comportement répréhensible commis par le personnel des opérations de maintien de la paix UN :: تقديم 12 إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    Tenue de 10 séances d'information à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales sur la mise en œuvre de la stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les agressions sexuelles ainsi que les autres formes de comportement répréhensible commis par le personnel des opérations de maintien de la paix UN تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    Réponses des États Membres et des organisations non gouvernementales UN الردود الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات غير الحكومية
    On est également parti de l'hypothèse que des représentants des États Membres et des organisations non gouvernementales et les journalistes continueraient à vouloir se rendre au Sahara occidental, et que la MINURSO organiserait des réunions d'information sur la situation politique. UN كما يفترض أن الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والصحافيين سيواصلون الاهتمام بزيارة الصحراء الغربية، وأن البعثة سوف تقدم إحاطات سياسية.
    Parmi ses multiples rôles, l'Organisation des Nations Unies devrait établir un rapport annuel à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales internationales dans lequel elle leur ferait part de ses conclusions. UN ومن بين الأدوار المتعددة التي تقوم بها الأمم المتحدة، ينبغي لها أن تنشر تقريرا سنويا عن ما تتوصل إليه من نتائج، وأن تعممه على جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Nous avons pris note de la conclusion du Secrétaire général, à savoir que les demandes d'assistance humanitaire vont sans doute augmenter, ce qui exigera de nouveaux efforts de la part des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN وأحطنا علما باستنتاج الأمين العام أن طلبات المساعدة الإنسانية من المحتمل أن تزيد، مما سيتطلب جهودا إضافية من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    :: 10 séances d'information à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales sur la mise en œuvre de la stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les agressions sexuelles ainsi que les autres formes de comportement répréhensible commis par le personnel des opérations de maintien de la paix UN :: تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    54. Les experts ont pu répondre à une première série de questions posées par des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN 54- أُعطي المحاورون فرصة للرد على مجموعة أولى من الأسئلة التي أثارتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    :: 10 séances d'information à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales sur la mise en œuvre de la stratégie d'ensemble visant à éliminer l'exploitation et les atteintes sexuelles, ainsi que les autres formes de comportement répréhensible, dans les opérations de maintien de la paix UN :: تنظيم 10 إحاطات إعلامية للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    Trois réunions interorganisations se sont tenues au sein du système des Nations Unies en 1998-1999 et des séances d'information ont régulièrement eu lieu au Siège de l'Organisation au cours de la même période à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة 1998-1999، عُقدت ثلاثة اجتماعات مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، كما أن الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية عقدت اجتماعات دورية منتظمة في المقر لتبادل المعلومات.
    Mais en l'absence d'un tel processus, les organismes des Nations Unies courent le risque bien réel de voir des entreprises controversées tenter de < < tirer profit > > de leur nom et de leur réputation, et s'exposent aux critiques des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN ومع ذلك، فإنه بدون هذه العملية يزداد كثيرا تعرض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتأثر بمحاولات بعض الشركات التي يثور حولها الجدل استغلال اسمها وسمعتها مما يجعلها عرضة لانتقادات الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, tous les secrétariats du système des Nations Unies appelés à s'occuper des accréditations devraient bien connaître les grands principes de la participation des ONG afin de prévenir les incidents au cours des réunions, ce qui faciliterait les travaux à la fois des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إطلاع جميع الأمانات في الأمم المتحدة المعنية بالاعتماد على المبادئ الجوهرية لمشاركة المنظمات غير الحكومية تفادياً لوقوع حوادث أثناء الجلسات، مما يسهّل عمل الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على السواء.
    21. L'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels ne peut qu'être bénéfique au système dans son ensemble puisqu'elle en garantira la cohérence et facilitera la tâche des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN 21- ومما لا شك فيه أن تنسيق طرائق عمل هيئات المعاهدات يعود بالنفع على النظام في مجمله، لأنه يكفل تناسقه ويسهل مهمة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    313. La délégation s'est félicitée du climat d'intensité dans lequel s'est déroulé le dialogue et des encouragements qu'elle a trouvés dans les observations franches et les analyses approfondies des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN 313- لاحظ الوفد بارتياح إجراء الحوار التفاعلي المكثف وأثنى على تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بوصفها مشجعة لاتسامها بالصراحة وعمق التحليل.
    Il a réalisé trois missions, a rencontré régulièrement les représentants des États Membres et des organisations non gouvernementales ainsi que des experts, a examiné les plaintes concernant les activités des mercenaires et des SMSP, ainsi que leurs effets sur le plan des droits de l'homme, et a décidé de la suite à donner. UN وقام أيضاً بثلاث زيارات قطرية، وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء، واستعرض الادعاءات المتعلقة بأنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها على حقوق الإنسان، واتخذ قراراً بشأن الإجراء المناسب.
    Organisation de conférences, réunions, colloques et ateliers, participation à des conférences, réunions, colloques et ateliers, et publications consacrées à des questions liées à l'état de droit, l'objectif étant de faire mieux connaître les traités de désarmement et de non-prolifération; à l'intention des États Membres et des organisations non gouvernementales. UN 97 - المساعدة الإنمائية الرسمية - تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والندوات وحلقات العمل والمنشورات التي تتناول مسائل سيادة القانون، والمشاركة فيها، مع التركيز على الترويج لنزع السلاح ومعاهدات عدم الانتشار، لصالح الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    Il n'est pas douteux que le rapport du Secrétaire général (A/65/160), les contributions des États Membres et des organisations non gouvernementales et les recommandations des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales permettront de promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN بلا شك أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/65/160، وإسهامات الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وتوصيات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ستجعل من الممكن تحسين تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les recettes ont de nouveau augmenté en 2000, par rapport à 1999, quoique à un degré relativement moindre, grâce à la participation continue des États Membres et des organisations non gouvernementales, dont les dons se sont élevés à 43 millions et 2,4 millions de dollars, respectivement. UN ويعزى النمو الأقل قدرا نسبيا (22 مليون دولار) في إيرادات اليونيسيف بين عامي 1999 و 2000 إلى استمرار مشاركة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية من خلال زيادة تبرعاتها التي بلغت 43 مليون دولار و 2.4 مليون دولار على التوالي.
    II. Réponses des États Membres et des organisations non gouvernementales UN ثانيا- الردود الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات غير الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus