La Roumanie s'est associée aux positions présentées par la présidence portugaise de l'Union européenne, au nom de ses Membres et des pays associés à l'Union. | UN | وتعلن رومانيا عن تأييدها للبيان الذي أدلت به رئاسة البرتغال للاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الأعضاء والبلدان المنتسبة. |
Réunions d'information à l'intention des États Membres et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL | UN | تقديم إحاطة للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن قضايا عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
7 réunions d'information à l'intention des États Membres et des pays donateurs et 2 à l'intention des représentants des membres permanents du Conseil de sécurité | UN | تقديم 7 إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة وإحاطتين لممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن |
:: Réunions d'information à l'intention des États Membres et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL | UN | :: تقديم إحاطة للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن قضايا عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette publication à toutes les délégations des pays Membres et des pays non membres participants, comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسأكون ممتناً إذا أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
:: Réunions d'information à l'intention des États Membres et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL | UN | :: تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة، حسبما وعندما يقتضي الأمر، بشأن المسائل المتعلقة بعمليات القوة |
5 séances d'information organisées à l'intention des États Membres et des pays fournisseurs de contingents, à leur demande, sur le suivi et l'évaluation de la performance du personnel en tenue des missions | UN | تقديم 5 إحاطات إعلامية إلى الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، عند طلبها، بشأن المسائل المتصلة بالتحقق من الأفراد النظاميين في الميدان وتقييمهم إحاطتان |
Parallèlement, le Département des affaires de désarmement a engagé à la demande du Secrétaire général des consultations avec des États Membres et des pays donateurs au sujet du transfert du Centre. | UN | وتُجري إدارة شؤون نزع السلاح بشكل متواز مع الاستعراض، مشاورات مع الدول الأعضاء والبلدان المانحة بناء على طلب من الأمين العام، بشأن نقل المركز. |
Elle rend hommage à sa campagne en faveur d'une politique d'égalité s'appuyant sur deux axes stratégiques au niveau de l'Union européenne, et lui demande instamment de préconiser l'application de la Convention au sein des États Membres et des pays candidats. | UN | وأشادت بدعوتها في سياستها ذات الاستراتيجية المزدوجة بشأن المساواة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وحثت ألمانيا على أن تدعو إلى تطبيق الاتفاقية بين الدول الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام. |
Réunions d'information à l'intention des États Membres et des pays donateurs, selon les besoins, au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL | UN | تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن المسائل المتصلة بعمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
:: 5 réunions d'information organisées à l'intention des États Membres et des pays fournisseurs de contingents, à leur demande, sur le suivi et l'évaluation de la performance du personnel en tenue des missions | UN | :: تقديم خمس إحاطات إلى الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، على النحو المطلوب، بشأن المسائل المتعلقة بالتحقق من الأفراد النظاميين الميدانيين وتقييمهم |
Dans le cadre de l'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015, de la mise en œuvre du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et des réformes stratégiques en cours à l'Union africaine, le Bureau a dû se renforcer et moderniser son site Web pour faire face aux demandes de plus en plus nombreuses et aux nouvelles priorités des États Membres et des pays africains. | UN | وقد دعت الحاجة في سياق صياغة خطة للتنمية لفترة ما بعد عام 2015، وتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والتحولات الاستراتيجية الجارية في الاتحاد الأفريقي، إلى تعزيز المكتب وتحديث موقعه الشبكي لتلبية الطلبات المتزايدة والأولويات الجديدة للدول الأعضاء والبلدان الأفريقية. |
Réunions bilatérales avec les représentants des États Membres, des pays fournisseurs de contingents et des pays donateurs à Beyrouth et 49 réunions d'information à l'intention des délégations des États Membres et des pays fournisseurs de contingents et des autres visiteurs au quartier général de la Force | UN | من خلال اجتماعات ثنائية مع ممثلي الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة في بيروت، وتقديم 49 إحاطة إلى وفود الدول الأعضاء/البلدان المساهمة بقوات وغيرهم من الزوار في مقر القوة |
a) Améliorer l'aptitude du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, des États Membres et des pays qui fournissent du personnel de police et des contingents militaires à prendre des décisions en connaissance de cause au sujet des opérations de maintien de la paix | UN | (أ) تحسين قدرة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة وبقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
51. Pour relever les défis que représente la pauvreté dans le monde, notamment dans les pays les moins avancés et ceux à faible revenu, l'ONUDI compte, avec le concours des États Membres et des pays donateurs, accroître les ressources consacrées à l'aide au développement et formuler de nouveaux objectifs de développement. | UN | 51- ولأجل مواجهة التحديات التي يثيرها الفقر في العالم، وخصوصا في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل، ذكر أن اليونيدو تأمل أن تقوم، بدعم من الدول الأعضاء والبلدان المانحة، بزيادة موارد المعونة الانمائية، وإعداد جدول أعمال جديد بشأن التنمية. |
Parallèlement à l'élaboration du manuel, le Service des pratiques optimales tire des enseignements de la MINUSIL et, une fois les recherches plus avancées, les vues des États Membres et des pays qui fournissent des contingents seront très utiles. | UN | 16 - وإلى جانب وضع الدليل، ستقوم دائرة أفضل الممارسات باستقاء المعلومات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومن البحوث الأكثر تقدما، كما أن آراء الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات ستكون في غاية النفع. |
b) La coopération dans le processus d'adhésion à l'Union européenne et l'intégration des pays Membres et des pays candidats en assurant la promotion du droit européen et de la visibilité de l'Union européenne; | UN | (ب) التعاون في إطار عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتحقيق التكامل بين البلدان الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام عن طريق تعزيز القانون الأوروبي وتعزيز بروز دور الاتحاد الأوروبي؛ |
:: 6 réunions d'information : 1 à l'intention du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et 5 à l'intention des États Membres et des pays fournissant des contingents et du personnel de police sur les travaux du Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix | UN | :: تقديم 6 إحاطات: (1) إحاطة واحدة منها إلى أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، و (5) إحاطات إلى الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة، وذلك في ما يتعلق بعمل مدير مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce rapport soit distribué, sous une cote de la Conférence du désarmement, à toutes les délégations des pays Membres et des pays non membres participants. Ambassadeur Représentant permanent | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم باتخاذ ما يلزم من الترتيبات لتعميم هذا المنشور على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول المشاركة من غير اﻷعضاء، كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette publication à toutes les délégations des pays Membres et des pays non membres participants, sous une cote de la Conférence du désarmement. | UN | وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |