"membres et les organisations concernées" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء والمنظمات ذات الصلة
        
    • الأعضاء والمنظمات المعنية
        
    • اﻷعضاء والمنظمات المشاركة
        
    L'application scrupuleuse de la résolution par tous les États Membres et les organisations concernées est donc dans l'intérêt de chacun. UN ومن ثم فإنه يمكن تحقيق الكثير من التنفيذ الكامل لهذه الولاية من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    2. Note avec reconnaissance la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale pour compléter les ressources du budget ordinaire, et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds ; UN 2 - يلاحظ مع الامتنان قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لاستكمال موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق؛
    Le Conseil exhortait les États Membres à continuer à prévenir, enquêter sur et poursuivre les actes de violence fondée sur le genre, y compris la violence sexuelle dans les urgences humanitaires, et invitait les États Membres et les organisations concernées à renforcer leurs services d'aide aux victimes de ces violences. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات الطوارئ الإنسانية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للمحاكمة، ودعا الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لتعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف.
    Il a appelé les États Membres et les organisations concernées à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays, et à contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq. UN وناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته، وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن.
    8. Invite les États Membres et les organisations concernées à coopérer en partageant les systèmes d'information, de prévision et d'alerte rapide concernant les tempêtes de poussière ou de sable ; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية إلى التعاون في تبادل المعلومات المتعلقة بالعواصف الغبارية/الرملية والتنبؤ بها ونظم الإنذار المبكر بها؛
    6. Durant la période considérée, le Corps commun a intensifié ses contacts avec les Etats Membres et les organisations concernées, conformément aux recommandations que le CCQAB avait faites dans son rapport sur le fonctionnement du CCI (A/47/755), établi en application de la décision 46/446. UN ٦ - وخلال الفترة المستعرضة كثفت الوحدة اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على النحو الوارد في تقريرها عن أداء وحدة التفتيش المشتركة (A/47/755) الذي أعد وفقا للمقرر ٤٦/٤٤٦.
    7. Note également la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN ' ' 7 - يلاحظ أيضا إنشاء الأمين العام للصندوق الاستئماني لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    6. Note en outre la création par le Secrétaire général du fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds ; UN 6 - يلاحظ كذلك قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لاستكمال موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على المساهمة بسخاء في الصندوق؛
    7. Note également la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN 7 - يلاحظ أيضا إنشاء الأمين العام للصندوق الاستئماني لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    2. Note avec reconnaissance la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale pour compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN 2 - يحيط علما مع الامتنان بقيام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لتكميل موارد الميزانية العادية، ويهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة أن تساهم بسخاء في هذا الصندوق؛
    6. Note en outre la création par le Secrétaire général du Fonds d'affectation spéciale en vue de compléter les ressources du budget ordinaire et exhorte tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement à ce fonds; UN 6 - يلاحظ كذلك إنشاء الصندوق الاستئماني من قبل الأمين العام لتكملة موارد الميزانية العادية، ويحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق؛
    Dans sa résolution 2008/16, le Conseil a noté également qu'il importait de garantir une représentation adéquate des pays en développement dans les réunions des sous-comités et groupes de travail et a invité à cet effet le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour trouver des ressources appropriées et a exhorté tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale. UN ولاحظ المجلس في قراره 2008/16، أهمية التمثيل المناسب من البلدان النامية في اجتماعات اللجان الفرعية والأفرقة العاملة، ودعا الأمين العام إلى تكثيف الجهود الرامية إلى السعي إلى الحصول على موارد ملائمة، وحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a présenté un rapport analytique portant sur la gouvernance économique mondiale et le développement (A/66/506*), élaboré en consultation avec les Etats Membres et les organisations concernées du système des Nations Unies. UN " ووفقا لهذا القرار، قدّم الأمين العام تقريراً تحليلياً ركز على إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية (A/66/506*)، وتم إعداده بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. Se déclare pleinement consciente de la nécessité de coopérer aux niveaux mondial et régional pour prévenir et gérer les tempêtes de poussière et de sable, en partageant notamment les informations correspondantes, les prévisions et les systèmes d'alerte rapide, et invite les États Membres et les organisations concernées à coopérer en partageant ces informations, prévisions et systèmes d'alerte; UN 5 - انطلاقا من إدراكها التام بالحاجة إلى التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي بغية الحيلولة دون هبوب العواصف الترابية والعواصف الرملية والتحكم فيها، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بها ونظم التنبؤ والإنذار المبكر بحدوثها، تدعو الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتنبؤ ونظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعواصف الترابية والعواصف الرملية؛
    Dans sa résolution 2008/16, le Conseil économique et social a noté également qu'il importe de garantir une représentation des pays en développement dans les réunions des sous-comités et des groupes de travail et invité à cet effet le Secrétaire général à redoubler d'efforts pour trouver des ressources appropriées et exhorté tous les États Membres et les organisations concernées à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale. UN 11 - وفي القرار 2008/16، لاحظ المجلس الاقتصادي والاجتماعي أهمية التمثيل المناسب من البلدان النامية في اجتماعات اللجان الفرعية والفريقين العاملين، ودعا في هذا الصدد الأمين العام إلى تكثيف الجهود الرامية إلى السعي إلى الحصول على الموارد الملائمة، وحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة على التبرع بسخاء للصندوق.
    1. Appelle les États Membres et les organisations concernées à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays et de contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq conformément à la présente résolution; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛
    1. Appelle les États Membres et les organisations concernées à aider le peuple iraquien dans les efforts qu'il déploie pour réformer ses institutions et reconstruire le pays et de contribuer à assurer la stabilité et la sécurité en Iraq conformément à la présente résolution; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛
    5. Se déclare pleinement consciente de la nécessité de coopérer aux niveaux mondial et régional pour prévenir et gérer les tempêtes de poussière et de sable, en partageant notamment les informations correspondantes, les prévisions et les systèmes d'alerte rapide, et invite les États Membres et les organisations concernées à coopérer en partageant ces informations, prévisions et systèmes d'alerte ; UN 5 - تعي تماما ضرورة التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي للحيلولة دون هبوب العواصف الترابية والعواصف الرملية والتحكم فيها، بطرق منها تبادل المعلومات في هذا المجال والاستعانة بنظامي التنبؤ والإنذار المبكر بحدوثها، ولهذا فإنها تدعو الدول الأعضاء والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجالات تبادل المعلومات والتنبؤ ونظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعواصف الترابية والعواصف الرملية؛
    6. Durant la période considérée, le Corps commun a intensifié ses contacts avec les États Membres et les organisations concernées, conformément aux recommandations que le CCQAB avait faites dans son rapport sur le fonctionnement du CCI (A/47/755), établi en application de la décision 46/446. UN ٦ - وخلال الفترة المستعرضة كثفت الوحدة اتصالاتها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية على النحو الوارد في تقريرها عن أداء وحدة التفتيش المشتركة (A/47/755) الذي أعد وفقا للمقرر ٤٦/٤٤٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus