"membres et les organisations internationales à" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء والمنظمات الدولية على
        
    • الأعضاء والمنظمات الدولية إلى
        
    • اﻷعضاء والمنظمات الدولية الى
        
    Rappelant le paragraphe 13 de la résolution dans laquelle le Conseil de sécurité a encouragé les États membres et les organisations internationales à contribuer à la reconstruction économique et sociale du Kosovo, UN إذ يشير إلى الفقرة 13 من القرار المذكور التي يشجع فيها مجلـس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على القيام بجملة أمور، منها، الإسهام في إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في كوسوفو،
    19. Encourage les États membres et les organisations internationales à fournir une aide humanitaire supplémentaire à l'Iraq, ainsi que des publications à vocation d'enseignement; UN 19 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم المزيد من المساعدات الإنسانية وعلى تقديم المواد المنشورة ذات الطابع التعليمي للعراق؛
    Les Envoyés spéciaux ont rencontré les partenaires régionaux et internationaux à Genève les 4 et 5 juin et engagé les États membres et les organisations internationales à contribuer davantage à la solution du conflit au Darfour. UN والتقى المبعوثان الخاصان بالشركاء الإقليميين والدوليين في جنيف في 4 و 5 حزيران/يونيه، وحثا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على الاضطلاع بمسؤولية أكبر في عملية تسوية النزاع بدارفور.
    6. Invite tous les États membres et les organisations internationales à appuyer et à contribuer au Fonds de solidarité numérique (FSN); UN 6 - يدعو كافة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى دعم صندوق التضامن الرقمي والمساهمة فيه؛
    Je saisis cette occasion pour inviter les États membres et les organisations internationales à envoyer des observateurs au Kirghizistan pour les prochaines élections présidentielles. UN أغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى إرسال مراقبيهم إلى قيرغيزستان في الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    7. Invite les États membres et les organisations internationales à faire des contributions volontaires pour soutenir ces efforts; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الى تقديم تبرعات لهذه الجهود؛
    7. Invite les États membres et les organisations internationales à faire des contributions volontaires spéciales pour soutenir ces efforts; UN " ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الى تقديم تبرعات خاصة لهذه الجهود؛
    e) Encourager les États membres et les organisations internationales à intensifier les efforts aux plans national, régional et mondial afin de faciliter le transfert des connaissances et des compétences susceptibles de renforcer la capacité des pays en développement dans ce domaine. UN (ﻫ) يشجع على مضاعفة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تيسير نقل المعارف والخبرات بغية تنمية قدرة البلدان النامية في هذا المجال.
    Nous invitons instamment les États membres et les organisations internationales à dresser l'inventaire de l'expérience effective, existante et avérée des systèmes d'éducation à pourvoyeurs multiples afin de donner une impulsion aux politiques et aux pratiques de systèmes d'éducation à pourvoyeurs multiples dans la système éducatif en vue d'améliorer la synergie et l'efficacité. UN إننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقييم التجربة القائمة التي ثبتت فعاليتها لنظم التعليم الذي تقدمه جهات متعددة للمضي قدما بسياسات وممارسات الشراكة العامة والخاصة في النظام التعليمي إلى تحسين التآزر والفعالية.
    Reconnaissant qu'il importe de pourvoir à la sécurité et d'obtenir des donateurs le concours significatif nécessaire pour organiser des élections nationales crédibles comme prévu par la Constitution afghane et l'Accord de Bonn, il a exhorté les États membres et les organisations internationales à travailler en étroite coordination avec la MANUA et l'Administration transitoire. UN وأقر المجلس بأهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، وحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية.
    9. Exhorte les États membres et les organisations internationales à apporter toutes les formes d'assistance au peuple irakien et à contribuer aux efforts de reconstruction de l'Iraq; UN 9 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم والمساعدة الكاملة للشعب العراقي ودعم وتشجيع مساهمات جهود إعادة إعمار العراق.
    14. Exhorte les États membres et les organisations internationales à apporter toutes les formes d'assistance au peuple iraquien et à contribuer aux efforts de reconstruction de l'Iraq; UN 14 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم والمساعدة الكاملة للشعب العراقي ودعم وتشجيع مساهمات جهود إعادة إعمار العراق؛
    14. PRIE INSTAMMENT les Etats membres et les organisations internationales à présenter toute l'assistance requise et tout l'appui nécessaire au peuple iraquien et à encourager l'octroi de subventions et les efforts destinés à la reconstruction de l'Iraq. UN 14 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم الكامل والمساعدة اللازمة للشعب العراقي وتشجيع المساهمات الجهود من أجل إعادة إعمار العراق؛
    3. Souligne qu'il importe de pourvoir à la sécurité et d'obtenir des donateurs le concours significatif nécessaire pour organiser des élections nationales crédibles comme prévu par la Constitution afghane et l'Accord de Bonn et, à cette fin, exhorte les États membres et les organisations internationales à travailler en étroite coordination avec la MANUA et l'Administration transitoire; UN 3 - يؤكد أهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، ولتحقيق هذه الغاية، يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية؛
    16. Appelle les États membres et les organisations internationales à promouvoir des politiques et des programmes qui encouragent les activités économiques et la formation de réseaux, à créer et fournir des services d'aide destinés à des groupes spécifiques de femmes désavantagées ou vulnérables; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى تعزيز السياسات والبرامج، التي تدعم الفرص الاقتصادية وفرص الربط الشبكي، وتنشئ خدمات الدعم وتقدمها إلى فئات معينة من النساء المحرومات أو المستضعفات؛
    15. Appelle les États membres et les organisations internationales à promouvoir des politiques et des programmes qui encouragent les activités économiques et la constitution de réseaux, à créer et fournir des services d'aide destinés à des groupes de femmes désavantagées ou vulnérables; UN " 15 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى تعزيز السياسات والبرامج التي تدعم الفرص الاقتصادية وفرص الربط الشبكي، وتنشئ خدمات الدعم وتقديمها إلى فئات معينة من النساء المحرومات أو المستضعفات؛
    Les directives mettent l'accent sur les missions qui sont en fin de course et invitent les Etats membres et les organisations internationales à poursuivre leurs recherches sur les débris spatiaux et à revoir les directives à la lumière des nouveaux développements. UN فهذه المبادئ التوجيهية تبرز حالة المهمات التي تقارب نهايتها، ودعا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى مواصلة المزيد من الأبحاث المتصلة بالحطام الفضائي وإلى استعراض المبادئ التوجيهية على ضوء التطورات الجديدة.
    11. Le Groupe de travail a décidé que le Secrétariat devrait inviter les États membres et les organisations internationales à examiner la liste préliminaire de thèmes cidessus et à proposer d'autres thèmes, voire des modifications, avant la réunion intersessions du Groupe de travail en juin 2005. UN 11- واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للأمانة أن تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى استعراض القائمة الأولية للمواضيع المحتملة الواردة أعلاه وتقديم اقتراحات بشأن مواضيع إضافية أو تعديلات محتملة إلى الأمانة قبل اجتماع الفريق العامل لفترة ما بين الدورات، الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2005.
    7. Invite les États membres et les organisations internationales à faire des contributions volontaires pour soutenir ces efforts; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الى تقديم تبرعات لهذه الجهود؛
    4. Le Groupe de travail a recommandé que le Sous-Comité adopte le plan de travail et le calendrier des travaux proposés et que le Secrétariat, dans un premier temps, invite les États membres et les organisations internationales à communiquer des informations sur les questions suivantes, qui seraient examinées en l’an 2000 et 2001 : UN ٤ - وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد اللجنة الفرعية خطة العمل وجدولها الزمني المقترح ، وبأن تقوم اﻷمانة ، كخطوة أولى ، بدعوة الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الى تقديم معلومات عن الموضوعين التاليين اللذين سينظر فيهما عامي ٠٠٠٢ و ١٠٠٢ :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus