"membres fondateurs de" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء المؤسسين
        
    • عضو مؤسس
        
    • عضوا مؤسسا
        
    • اﻷعضاء المؤسسون
        
    • اﻷعضاء المؤسسة
        
    • وعضو مؤسس
        
    • عضواً مؤسساً
        
    • الأعضاء الأصليين
        
    • العضو المؤسس
        
    • لعضو مؤسس
        
    • اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة
        
    • من اﻷعضاء المؤسسين
        
    • من مؤسسي
        
    Nous avons participé activement à la Conférence de San Francisco et sommes devenus l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وشاركنا بفعالية في مؤتمر سان فرانسيسكو وأصبحنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    La Bosnie-Herzégovine est fière d'être, avec les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie, l'un des membres fondateurs de l'ONU. UN وتفتخر البوسنة والهرسك بأن تكون من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، إلى جانب دول الخلف الأخرى ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Libéria fait partie des membres fondateurs de cette organisation mondiale. UN إن ليبريا أحد الأعضاء المؤسسين لهذه الهيئة العالمية.
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des plus grands producteurs et exportateurs de pétrole du monde et fait partie des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    Mon pays s'enorgueillit d'être un des membres fondateurs de cette fraternité. UN ويفخر بلدى بكونه عضوا مؤسسا لهذه اﻷخوية.
    Il y a 50 ans, les membres fondateurs de l'ONU décidèrent d'être ensemble les garants de la paix et de la sécurité internationales et d'oeuvrer en faveur des droits de l'homme et du développement social et économique du monde. UN فمنذ خمسين عاما، قرر اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يكونوا الضامنين المشتركين للسلم واﻷمن الدوليين، وأن يعززوا حقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    L'Ukraine, en tant qu'un des membres fondateurs de l'ONU, a toujours participé très vigoureusement aux activités de cette Organisation mondiale unique, qu'elle considère comme la base de l'établissement des relations interétatiques. UN وأوكرانيا، بوصفها دولة من الدول اﻷعضاء المؤسسة لﻷمم المتحدة، اضطلعت دوما بدور نشط في أنشطة هذه المنظمة الدولية الفريدة، التي تعتبرها اﻷساس لبناء العلاقات فيما بين الدول.
    Étant l'un des membres fondateurs de l'AIEA, le Pakistan en a toujours défendu les buts et les fins. UN وباكستان، بصفتها من الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، دأبت على مناصرة أهداف ومقاصد الوكالة.
    La Syrie est l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies et n'occupe pas par la force le territoire d'un autre Etat. UN وأن بلده من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة ولا يحتل بالقوة أراضي دول أخرى.
    Le Pakistan est l'un des membres fondateurs de l'AIEA. UN باكستان هي أحد الأعضاء المؤسسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deux universités africaines, à savoir l'Université de Maurice et l'Université de Dar esSalaam (RépubliqueUnie de Tanzanie) étaient parmi les membres fondateurs de l'Institut. UN وهناك جامعتان بين الأعضاء المؤسسين لهذا المعهد، هما جامعة موريشيوس وجامعة دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Pour la Colombie, qui est l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, le renforcement de l'Assemblée générale revêt une importance fondamentale. UN بالنسبة لكولومبيا، أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، يعتبر تعزيز الجمعية العامة قضية ذات أهمية قصوى.
    Le Bélarus, l'un des membres fondateurs de l'ONU, n'appuiera jamais une telle initiative et votera contre le projet de résolution. UN وليس بوسع بيلاروس أبدا، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، أن تدعم مثل هذه المبادرة وستصوت ضد مشروع القرار.
    Le PNUE et ONU-Habitat sont tous deux des membres fondateurs de l'Alliance et ont été associés étroitement à la conception et au lancement à cette initiative mondiale. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل هما من الأعضاء المؤسسين للتحالف الذين شاركوا عن كثب في تصميمه وإطلاقه.
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des principaux producteurs et exportateurs mondiaux de pétrole et l'un des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    L'Inde a eu l'honneur de participer à la Conférence de San Francisco et est l'un des membres fondateurs de l'ONU. UN وكان للهند شرف المشاركة في مؤتمر سان فرانسيسكو وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة.
    L'UIP est un des membres fondateurs de l'Assemblée parlementaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN والاتحاد البرلماني الدولي عضو مؤسس في الجمعية البرلمانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Danemark a été l'un des membres fondateurs de l'ONU en 1945. UN وكانت الدانمرك عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة في عام 1945.
    C'est l'organisation d'un seul homme, qui ne respecte personne, pas même les membres fondateurs de l'organisation. UN فجبهة التحرير الشعبية الاريترية هي منظمة مؤلفة من رجل واحد. وزعيمها لا يؤدي أي فرض من فروض الاحترام ﻷي شخص، بما في ذلك اﻷعضاء المؤسسون للجبهة.
    Pour sa part, l'Arabie saoudite, qui fait partie des membres fondateurs de l'ONU, a toujours payé l'intégralité de sa quote-part, en dépit des difficultés qu'elle rencontre depuis la guerre du Golfe. UN وقال في ختام بيانه إن المملكة العربية السعودية، وهي من الدول اﻷعضاء المؤسسة لﻷمم المتحدة، سددت دائما، من جهتها، اشتراكاتها كاملة، على الرغم من الصعوبات التي تواجهها منذ حرب الخليج.
    Mais surtout, le Panama siège aussi à l'Assemblée générale, et il est l'un des membres fondateurs de l'ONU. UN ولكن بنما أيضا، قبل كل شيء، عضو في الجمعية العامة وعضو مؤسس للأمم المتحدة.
    30. En 1945, la Turquie figurait parmi les membres fondateurs de l'ONU. UN 30- كانت تركيا عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في عام 1945.
    Le Japon, qui est l'un des membres fondateurs de l'organisation, continue d'appuyer ces activités et il est convaincu que l'œuvre de codification du droit international bénéficiera considérablement d'une coopération plus étroite entre l'AALCO et l'ONU. UN واليابان بوصفها أحد الأعضاء الأصليين في المنظمة الاستشارية، تواصل دعم هذه الأنشطة وهى واثقة من أن تدوين القانون الدولي سيتقدم كثيراً من خلال زيادة التعاون بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة.
    Le Liban qui compte parmi les membres fondateurs de l’Organisation des Nations Unies, est un pays qui, par son humanité, fait figure d'exemple tant dans la région que dans les autres parties du monde. UN يمثل لبنان، الدولة العضو المؤسس لمنظمة اﻷمم المتحدة، نموذجا إنسانيا مميزا في منطقته وفي العالم.
    Mon pays est le successeur principal d'un des membres fondateurs de ce mouvement. UN وبلدي هو أكبر خلف لعضو مؤسس للحركة.
    La Tchécoslovaquie, Etat prédécesseur de la République tchèque, était l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا، وهي الدولة السلف للجمهورية التشيكية، أحد اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    La Grèce est un des membres fondateurs de la Coopération économique de la mer Noire. UN إن اليونان كانت من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي.
    Une première génération des dirigeants, qui comprenait plusieurs membres fondateurs de l'UNITA, a dominé l'organisation jusqu'à l'accord d'Alvor en 1975. UN 16 - وسيطر الجيل الأول من الزعماء الذي شمل عدة من مؤسسي المنظمة لحين إبرام اتفاق ألفور في عام 1975.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus