"membres ont également" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء أيضا
        
    • الأعضاء أيضاً
        
    • أعضاء أيضا
        
    • أعضاء آخرون أيضا
        
    • اﻷعضاء كذلك
        
    Les États Membres ont également constaté que la voix des pays de programme n'est pas toujours entendue au sein des organes directeurs. UN وقد أدركت الدول الأعضاء أيضا أنه غالبا ما لا يكون لصوت البلدان المستفيدة من البرامج صدى في هيئات الإدارة.
    Les Membres ont également insisté sur la nécessité pour les parties de préserver les efforts de consolidation de la paix en cours et de résoudre leurs différends par le dialogue. UN وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لدعم السلام وحل خلافاتهم من خلال الحوار.
    Les Membres ont également reconnu que la MINUSTAH aura un rôle essentiel à jouer à l'appui des autorités et du peuple haïtien. UN وسلَّم الأعضاء أيضا بأن البعثة سيكون لها دور حيوي تضطلع به دعما للسلطات في هايتي وشعب هايتي.
    À cet égard, quelques Membres ont également souligné qu'il importait de tenir compte des faits nouveaux au niveau régional. UN وفي هذا السياق، شدّد بعض الأعضاء أيضاً على أهمية أخذ التطورات الحاصلة على الأصعدة الإقليمية في الاعتبار.
    Les Membres ont également insisté sur la nécessité pour les parties de préserver les efforts de consolidation de la paix en cours et de résoudre leurs différends par le dialogue. UN وشدّد الأعضاء أيضا على الحاجة إلى حفاظ الأطراف على الجهود الجارية لتوطيد السلام وحل خلافاتهم عن طريق الحوار.
    Les États Membres ont également besoin de temps et de ressources pour prendre en compte les résultats de l'évaluation; UN والدول الأعضاء أيضا بحاجة إلى ما يلزم من وقت وموارد لتنفيذ ما تدعو إليه نتائج التقييمات؛
    En outre, les États Membres ont également demandé que soient établis une équipe d'assistance technique interinstitutions et des groupes d'experts chargés d'appuyer ce mécanisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدول الأعضاء أيضا إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء لدعم هذا العمل.
    Certains États Membres ont également souligné la nécessité d'adopter des mesures spécifiques pour réduire la vulnérabilité des pays les moins avancés sans littoral. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Certains États Membres ont également souligné la nécessité d'adopter des mesures spécifiques pour réduire la vulnérabilité des pays les moins avancés sans littoral. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Des États Membres ont également signalé l'adoption d'une législation de mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأبلغت الدول الأعضاء أيضا عن اعتماد تشريعات لتنفيذ الاتفاقية.
    Certains États Membres ont également apporté leur assistance à la Section par le biais de la fourniture d'escorte à certains témoins. UN كما قدمت بعض الدول الأعضاء أيضا المساعدة في حراسة الشهود أثناء تنقلاتهم.
    Les États Membres ont également reconnu les problèmes qui se posent aux pays sans littoral et ont demandé une aide financière et technique à ces pays. UN واعترفت الدول الأعضاء أيضا بمشاكل البلدان النامية غير الساحلية ودعت إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إليها.
    Les Membres ont également entendu la déclaration du représentant de la République tchèque. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية.
    Les États Membres ont également l'obligation parallèle de réformer l'Assemblée et les autres organes clefs. UN والدول الأعضاء أيضا عليها التزام مواز بأن تصلح الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى.
    Les États Membres ont également apporté une aide considérable à l'Organisation à cet égard dans le cadre du programme d'experts associés. UN وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين.
    Les Membres ont également noté que compte tenu des derniers événements politiques, certaines mesures imposées par ces résolutions semblaient avoir perdu leur pertinence et devaient être réajustées en fonction des nouvelles réalités. UN ولاحظ الأعضاء أيضا أنه يتضح في ظل التطورات السياسية الأخيرة أن بعض التدابير المفروضة بموجب ذينك القرارين قد فقد مغزاه وينبغي له أن يتكيف والوقائع الجديدة.
    Les États Membres ont également eu la possibilité d'exprimer leur point de vue sur le Groupe. UN وأتيحت للدول الأعضاء أيضا فرصة إبداء آرائها وتقديم مقترحاتها إلى الفريق العامل.
    Les Membres ont également proposé la présentation de rapports réguliers au Conseil de coordination pour évaluer son incidence. UN واقتَرَح بعض الأعضاء أيضاً إفادة المجلس بالتقارير بصفة منتظمة بغية تقييم تأثير تلك الأداة.
    Les Membres ont également examiné les moyens de renforcer les activités de recherche et de mobilisation de fonds de l'Institut. UN ونظر الأعضاء أيضاً في سبل تعزيز برامج المعهد البحثية وأنشطته المتعلقة بجمع الأموال.
    Plusieurs Membres ont également rappelé qu'il fallait apaiser immédiatement les tensions en Ukraine et invité toutes les parties prenantes à engager un dialogue sérieux en vue du règlement pacifique de la crise. UN وأشار عدة أعضاء أيضا إلى الضرورة الملحة لتهدئة التوترات في أوكرانيا، ودعوا جميع الأطراف المعنية إلى الدخول في حوار جاد من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    Plusieurs Membres ont également condamné les tirs de roquettes effectués sans discernement sur le sud du territoire israélien depuis Gaza. UN وأدان أعضاء آخرون أيضا الإطلاق العشوائي للصواريخ من غزة على جنوبي إسرائيل.
    Les Membres ont également exprimé leur indignation et leur préoccupation devant l'incapacité du Conseil de sécurité à faire face à la grave situation résultant de ces attaques. UN وأعرب اﻷعضاء كذلك عن استيائهم وقلقهم إزاء عجز مجلس اﻷمن عن معالجة الحالة الخطيرة الناشئة عن هذه الاعتداءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus