Nombre et pourcentage d'États membres Parties à chaque instrument | UN | عدد الدول الأعضاء الأطراف في كل صك ونسبتها المئوية |
Dans ce cas, la situation des pays membres Parties à l'accord reste inchangée par rapport à l'Union. | UN | وفي تلك الحالة، تظل حالة البلدان الأعضاء الأطراف في الاتفاق كما هي فيما يتعلق بالاتحاد. |
A. Recommandation concernant l'hexabromobiphényle comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention | UN | ألف - توصية بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية |
Un expert nommé par l'Union européenne et ses Etats membres Parties à la Convention sera invité à présenter la proposition. | UN | وسوف يُطلب إلى خبير عينته الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية القيام بتقديم المقترح. |
Un expert nommé par l'Union européenne et ses Etats membres Parties à la Convention sera invité à présenter la proposition. | UN | وسيُطلب من الخبير الذي عينته الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية تقديم المقترح. |
En outre, sans préjudice d'aucun de leurs droits, les pays membres Parties aux consultations devraient s'efforcer de trouver une solution mutuellement acceptable compte tenu de leurs intérêts respectifs. | UN | وينبغي للبلدان الأعضاء المشاركة في المشاورات، دون الإخلال بأي حق من حقوقها، أن تسعى جاهدة إلى إيجاد حل تقبله بالتراضي على ضوء مصالح كل منها. |
A. Recommandation du Comité à la Conférence des Parties concernant le chlordécone comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention | UN | ألف - توصية بشأن الكلورديكون بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية |
VII. Pentachlorobenzène A. Recommandation concernant le pentachlorobenzène comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention | UN | ألف - توصية بشأن خماسي كلور البنزين بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية |
La Communauté a déclaré, en ce qui concerne les matières pour lesquelles compétence lui a été transférée par ses États membres Parties à la Convention, qu'elle acceptait les droits et obligations prévus pour les États. | UN | وصرح الاتحاد الأوروبي بأنه يقبل حقوق والتزامات الدول بموجب الاتفاق فيما يتعلق بالمسائل التي نقل إليه الدول الأعضاء الأطراف في الاتفاق اختصاص النظر فيها. |
VI. Pourcentage d'États membres Parties aux 12 instruments universels de lutte contre le terrorisme | UN | السادس - النسبة المئوية للدول الأعضاء الأطراف في صكوك مكافحة الإرهاب العالمية الاثنى عشر |
A. Recommandation concernant l'octabromodiphényléther commercial comme suite à la proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention | UN | ألف - توصية بشأن إثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بناء على مقترح من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية |
Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a été saisi d'une proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties à la Convention tendant à inscrire le pentachlorobenzène aux Annexes A, B et/ou C de la Convention. | UN | 1- تلقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة مقترحاً من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية بشأن خماسي كلور البنزين في المرفقات ألف وباء و/أو جيم باتفاقية استكهولم. |
23. Le Comité a examiné une proposition de la Communauté européenne et de ses Etats membres Parties, de l'Afrique du Sud, du Canada, de l'Egypte, du Japon, de la Norvège et de la Suisse, demandant qu'un groupe de travail spécial à composition non limitée soit convoqué pour examiner la question du non-respect. | UN | 23- ونظرت اللجنة في اقتراح مقدم من الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الأطراف وكندا ومصر واليابان والنرويج وجنوب أفريقيا وسويسرا بعقد فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للنظر في مسألة عدم الامتثال. |
En 2005, la Communauté européenne et ses Etats membres Parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention. | UN | اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم في عام 2005 إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية. |
La Communauté européenne et ses Etats membres, Parties à la Convention de Stockholm, ont proposé l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A de la Convention en 2005. | UN | اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم في عام 2005 إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف للاتفاقية. |
En 2005, la Communauté européenne et ses Etats membres Parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'annexe A de la Convention. | UN | المراجع 19 اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم في عام 2005 إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية. |
La Communauté européenne et ses Etats membres, Parties à la Convention de Stockholm, ont proposé l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A de la Convention en 2005. | UN | اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم في عام 2005 إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف للاتفاقية. |
La Communauté européenne et ses Etats membres, Parties à la Convention de Stockholm, ont proposé l'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A de la Convention. | UN | اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم. |
En outre, sans préjudice d'aucun de leurs droits, les pays membres Parties aux consultations devraient s'efforcer de trouver une solution mutuellement acceptable compte tenu de leurs intérêts respectifs. | UN | وينبغي للبلدان الأعضاء المشاركة في المشاورات، دون الإخلال بأي حق من حقوقها، أن تسعى جاهدة إلى إيجاد حل تقبله بالتراضي على ضوء مصالح كل منها. |
En outre, sans préjudice d'aucun de leurs droits, les pays membres Parties aux consultations devraient s'efforcer de trouver une solution mutuellement acceptable compte tenu de leurs intérêts respectifs. | UN | وينبغي للبلدان الأعضاء المشاركة في المشاورات، دون الإخلال بأي حق من حقوقها، أن تسعى جاهدة إلى إيجاد حل تقبله بالتراضي على ضوء مصالح كل منها. |
En outre, sans préjudice d'aucun de leurs droits, les pays membres Parties aux consultations devraient s'efforcer de trouver une solution mutuellement acceptable compte tenu de leurs intérêts respectifs. | UN | وينبغي للبلدان الأعضاء المشاركة في المشاورات، دون الإخلال بأي حق من حقوقها، أن تسعى جاهدة إلى إيجاد حل تقبله بالتراضي في ضوء مصالح كل منها. |