"membres pour accroître" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء لزيادة
        
    • الأعضاء في تكثيف
        
    • الأعضاء من أجل زيادة
        
    ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة من جانب البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرار
    ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les pays Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions UN ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرارات
    ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les États Membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة من جانب البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرار
    106. L'UNODC compte sur les États Membres pour accroître leur soutien politique et financier, afin de lui permettre de continuer à les aider à appliquer un régime juridique international de lutte contre le terrorisme fondé sur l'état de droit et entièrement fonctionnel. UN 106- ويعوِّل المكتب على الدول الأعضاء في تكثيف ما يُقدَّم له من دعم سياسي ومالي لتمكينه من الاستمرار في مساعدة الدول على إرساء نظام قانوني دولي لمكافحة الإرهاب يعمل على أكمل وجه ويستند إلى سيادة القانون.
    L'UNODC compte sur les États Membres pour accroître leur soutien tant politique que financier et lui permettre ainsi de continuer à les aider à mettre en place un régime juridique international de lutte contre le terrorisme fondé sur l'état de droit et entièrement fonctionnel. UN 103- ويعوِّل المكتب على الدول الأعضاء في تكثيف الدعم السياسي والمالي الذي تقدّمه إليه لتمكينه من الاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظام قانوني دولي مبني على سيادة القانون يؤدي وظيفته على أتم وجه في مجال مكافحة الإرهاب.
    Reconnaissant combien il importe que le Centre fasse preuve de transparence et entretienne des relations suivies avec les États Membres pour accroître la confiance de ces derniers dans ses activités, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،
    De fait, de nombreux observateurs ont constaté que les mesures prises par certains États Membres pour accroître les contrôles aux frontières et la sécurité des documents avaient rendu la tâche plus ardue aux trafiquants de migrants qui utilisaient des méthodes moins perfectionnées. UN وفي الحقيقة، فقد لاحظ العديد من الباحثين أن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لزيادة الرقابة على الحدود والتدابير المتعلقة بأمن الوثائق قد صعّبت عمل مهربي المهاجرين ممّن هم أقل تطوّرا.
    Prenant acte avec satisfaction des efforts déployés par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes de coordination nationale et régionale concernant les questions relatives au désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها التنسيقية الوطنية والإقليمية المتعلقة بمسائل نزع السلاح، بما في ذلك جهود منع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بجميع جوانبها، ومكافحة تلك التجارة والقضاء عليها؛
    Prenant acte avec satisfaction des efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes de coordination nationale et régionale concernant les questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Il affirme que le HCR a besoin de participer activement au processus de programmation des Nations Unies et de travailler avec les Etats Membres pour accroître la contribution annuelle du Budget ordinaire des Nations Unies qui s'établit actuellement à 34 millions. UN وعلّق قائلاً إن على المفوضية أن تشارك بصورة نشطة في عملية البرمجة في الأمم المتحدة وأن تعمل مع الدول الأعضاء لزيادة المساهمة السنوية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتي تبلغ حالياً زهاء 34 مليون دولار.
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Prenant acte avec satisfaction des efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes de coordination nationale et régionale concernant les questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    a) Mesures prises par les pays Membres pour accroître le nombre d'institutions adoptant des politiques et des mesures propices à une exploitation plus durable des ressources en eau et en énergie. UN (أ) التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء لزيادة عدد المؤسسات التي تتبع سياسات وتدابير لتحسين الاستدامة في قطاعي المياه والطاقة
    108. L'UNODC compte sur les États Membres pour accroître leur soutien politique et financier et lui permettre ainsi de continuer à les aider à mettre en place un régime juridique international de lutte contre le terrorisme fondé sur l'état de droit et entièrement fonctionnel. UN 108- ويعوِّل المكتب أيضا على الدول الأعضاء في تكثيف ما يُقدَّم له من دعم سياسي ومالي لتمكينه من الاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظام قانوني دولي مبني على سيادة القانون يؤدي وظيفته على أتم وجه في مجال مكافحة الإرهاب.
    98. L'UNODC compte aussi sur les États Membres pour accroître leur soutien politique et financier, afin de lui permettre de continuer à les aider à mettre en œuvre un régime juridique international de lutte contre le terrorisme fondé sur l'état de droit entièrement fonctionnel. UN 98- كما يعوِّل المكتب على الدول الأعضاء في تكثيف ما يُقدَّم له من دعم سياسي ومالي لتمكينه من الاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظام قانوني دولي مبني على سيادة القانون يعمل على أتم وجه في مجال مكافحة الإرهاب.
    Reconnaissant combien il importe que le Centre fasse preuve de transparence et entretienne des relations suivies avec les États Membres pour accroître la confiance de ces derniers dans ses activités, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus