"membres pour appliquer" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء لتنفيذ
        
    • الأعضاء في تنفيذ
        
    • الأعضاء الرامية إلى تنفيذ
        
    • الأعضاء على تطبيق
        
    • اﻷعضاء لتقوم في إطار
        
    v) Augmentation du nombre d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'UNODC utilisés par les États Membres pour appliquer les conventions relatives à la criminalité UN `5` زيادة عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تستخدمها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة
    ii) Nombre d'outils et de bonnes pratiques juridiques élaborés par les États Membres pour appliquer les conventions relatives à la criminalité UN `2` عدد الأدوات القانونية والممارسات الجيدة التي وضعتها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات الجريمة
    Par cette résolution, il a renforcé le rôle du Comité dans plusieurs domaines, notamment en lui donnant l'occasion d'examiner les mesures prises par les États Membres pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité relatives à Al-Qaida. UN وقد عزز المجلس، بذلك القرار، دور اللجنة في عدد من المجالات، بما في ذلك عن طريق فرصة استعراض الخطوات المتخذة من الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقاعدة.
    L'ONU a besoin de l'appui des États Membres pour appliquer le Plan d'action à l'échelle du système. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    C'est la seule façon de faire en sorte que le personnel de l'Organisation, sur lequel comptent les États Membres pour appliquer leurs décisions, soit motivé et mieux à même de contribuer à l'application de la Charte et à l'exécution des mandats donnés par les États Membres. UN فذلك هو السبيل الوحيد لكفالة أن يكون موظفو المنظمة، الذين تعتمد عليهم الدول الأعضاء في تنفيذ قراراتها، متحمسين وأكثر قدرة على الإسهام في تنفيذ الميثاق وولايات الدول الأعضاء.
    Depuis l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale, l'Équipe spéciale catalyse les initiatives à valeur ajoutée qui sont prises pour soutenir les efforts faits par les États Membres pour appliquer la Stratégie sous tous ses aspects. UN وهي تتولى، منذ اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، تحفيز مبادرات القيمة المضافة لدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية بجميع نواحيها.
    Renforcement des capacités des États Membres pour appliquer, lorsqu'il y a lieu, les règles et normes des Nations Unies relatives à la déjudiciarisation, à la justice réparatrice et aux sanctions autres que la détention UN 4-7- زيادة قدرة الدول الأعضاء على تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن برامج بدائل السجن والعدالة التصالحية والعقوبات غير الاحتجازية، حسب مقتضى الحال
    Un appui sera apporté aux États Membres pour appliquer de manière intégrée les recommandations des conférences mondiales telles que la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) ainsi que les recommandations pertinentes d'Action 21. UN وسيقدم الدعم اللازم للدول اﻷعضاء لتقوم في إطار نهج متكامل بتنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية، من قبيل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل ٢(، باﻹضافة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    Saluant les efforts que déploient les États Membres pour appliquer sa résolution 1325 (2000) au niveau national, notamment l'élaboration de plans d'action nationaux, et engageant les États Membres à poursuivre ces efforts, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قراره 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك إعداد خطط عمل وطنية، وإذ يشجع الدول الأطراف على مواصلة ذلك التنفيذ،
    :: Guide technique de l'application de la résolution 1373 (2001) à l'intention du Comité utilisé par les États Membres pour appliquer la résolution UN :: دليل اللجنة التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) الذي تستخدمه الدول الأعضاء لتنفيذ القرار
    Saluant les efforts que déploient les États Membres pour appliquer sa résolution 1325 (2000) au niveau national, notamment l'élaboration de plans d'action nationaux, et engageant les États Membres à poursuivre ces efforts, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قراره 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك إعداد خطط عمل وطنية، وإذ يشجع الدول الأطراف على مواصلة ذلك التنفيذ،
    :: Guide technique révisé de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) à l'intention du Comité, utilisé par les États Membres pour appliquer la résolution UN :: تحديث الدليل التقني لتنفيذ القرار 1373 (2001) الذي طلبته اللجنة وتستخدمه الدول الأعضاء لتنفيذ القرار
    Le Conseil a salué les efforts que déploient les États Membres pour appliquer sa résolution 1325 (2000) au niveau national et les a encouragés à poursuivre ces efforts. UN 2 - ورحب المجلس بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ قراره 1325 (2000) على الصعيد الوطني، وشجعها على مواصلة تعزيز ذلك التنفيذ.
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les États Membres pour appliquer les décisions adoptées dans le cadre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي اعتمدتها البلدان الأعضاء لتنفيذ القرارات المتخذة كجزء من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020
    En 2005, des dirigeants politiques du monde entier ont souligné l'importance de l'enseignement formel ou informel pour éliminer la pauvreté et autres fléaux et exprimé leur appui aux efforts des États Membres pour appliquer l'initiative Enseignement pour tous. UN 3 - وفي سنة 2005، سلّط زعماء العالم الضوء على أهمية التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في القضاء على الفقر وأهمية الأهداف الأخرى، وقد أيد هؤلاء الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ مبادرة التعليم للجميع.
    Nous estimons que le financement des opérations essentielles de l'Équipe spéciale à l'aide de fonds prélevés sur le budget ordinaire facilitera la coordination et l'harmonisation de l'action antiterroriste menée à l'échelle du système des Nations Unies et permettra d'appuyer les efforts consentis par les États Membres pour appliquer la Stratégie sous tous ses aspects. UN وإننا نعتقد أن تدبير التمويل من الميزانية العادية للأنشطة الأساسية لفرقة العمل سيسهم إسهاما إيجابيا في تنسيق ومواءمة جهود مكافحة الإرهاب المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن تقديم الدعم لجهود الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية بجميع جوانبها.
    Partenaire stratégique du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, le sous-programme visera à intensifier l'aide apportée aux États Membres pour appliquer le Mécanisme, notamment en ce qui concerne la constitution et la gestion d'une base de données crédible. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، بوصفه شريكا استراتيجيا في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، برفع مستوى مساعدته للدول الأعضاء في تنفيذ الآلية، ولا سيما في بناء وتعهّد قاعدة بيانات موثوق بها تضم المعلومات ذات الصلة.
    18.24 Un appui sera fourni aux États Membres pour appliquer les recommandations du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, en particulier dans le cadre d'une stratégie intégrée et en menant des travaux aux fins de la réalisation des objectifs énoncés dans le Consensus. UN 18-24 وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في تنفيذ توصيات توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، مع التشديد على اتخــاذ نهج متكامل، والعمل نحو تحقيق أهداف توافق مونتيري.
    III. Efforts déployés par les États Membres pour appliquer la résolution 2007/24 UN ثالثا- جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ القرار 2007/24
    Il convient de souligner que les informations contenues dans la présente section se fondent uniquement sur les réponses reçues, qui représentent un échantillon des activités menées par les États Membres pour appliquer la résolution 61/10 de l'Assemblée générale. UN 10 - ومن المؤكد أن المعلومات في هذا الفرع تستند فقط إلى الردود التي وردت، مما يقدم عينة من أنشطة الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ القرار 61/10.
    Renforcement des capacités des États Membres pour appliquer, lorsqu'il y a lieu, les règles et normes des Nations Unies relatives à la déjudiciarisation, à la justice réparatrice et aux sanctions autres que la détention UN 4-7- زيادة قدرة الدول الأعضاء على تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن برامج بدائل السجن والعدالة التصالحية والعقوبات غير الاحتجازية، حسب مقتضى الحال
    Renforcement des capacités des États Membres pour appliquer, lorsqu'il y a lieu, les règles et normes des Nations Unies relatives à la déjudiciarisation, à la justice réparatrice et aux sanctions autres que la détention UN 4-7- زيادة قدرة الدول الأعضاء على تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن برامج تجنيب اللجوء إلى القضاء، والعدالة الإصلاحية والعقوبات غير الاحتجازية، حيثما يكون ذلك مناسبا
    Un appui sera apporté aux États Membres pour appliquer de manière intégrée les recommandations des conférences mondiales telles que la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) ainsi que les recommandations pertinentes d'Action 21. UN وسيقدم الدعم اللازم للدول اﻷعضاء لتقوم في إطار نهج متكامل بتنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية، من قبيل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل ٢(، باﻹضافة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus