La figure II illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 1997 à 2001. | UN | 16 - ويوضح الشكل الثاني تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 1997 إلى عام 2001. |
La figure II illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes souhaitables au cours de la période de cinq ans allant de 1996 à 2000. | UN | 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس 1996-2000. |
La figure XVI illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 2005 à 2009. | UN | 64 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2005 إلى عام 2009. |
Après quoi, j'espère que nous aurons une idée plus précise des propositions qui pourraient recevoir l'appui des États Membres pour ce qui est de la revitalisation de nos travaux. | UN | وبعد ذلك، سيكون لدينا، كما آمل صورة كاملة عن كل ما يملي تأييد الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنشيط أعمالنا. |
Ces questions ont des répercussions importantes sur les États Membres pour ce qui est de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que des conséquences graves pour l'avenir de l'Organisation. | UN | ولهذه القضايا أصداء هامة لدى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين، كما أن لها نتائج خطيرة بالنسبة لمستقبل منظمتنا. |
15. Prie le Secrétaire général de proposer des mesures concrètes et détaillées visant à renforcer la responsabilité individuelle à tous les niveaux du Secrétariat, sur la base de la définition du principe de responsabilité énoncée au paragraphe 8 de la présente résolution, et sa corrélation avec la responsabilité de l'institution vis-à-vis des États Membres pour ce qui est des résultats obtenus et des ressources utilisées ; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح تدابير ملموسة وشاملة لتعزيز مساءلة الأفراد على جميع المستويات في الأمانة العامة استنادا إلى تعريف المساءلة على النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه؛ ولتعزيز صلتها بالمساءلة في المؤسسة تجاه الدول الأعضاء عن النتائج التي يتم تحقيقها والموارد المستخدمة؛ |
La figure 2 illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 2001 à 2005. | UN | 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2001 إلى عام 2005. الشكل 2 |
La figure 2 illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 2000 à 2004. | UN | 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2000 إلى عام 2004. |
La figure XV illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 2002 à 2006. | UN | 64 - ويوضح الشكل الخامس عشر تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2002 إلى عام 2006. |
La figure XVI illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 2003 à 2007. | UN | 63 - ويبين الشكل السادس عشر تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2003 إلى عام 2007. |
La figure XVI illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 2004 à 2008. | UN | 65 - ويبين الشكل السادس عشر تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 2004 إلى عام 2008. |
La figure 2 illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 1999 à 2003. | UN | 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 1999 إلى عام 2003. |
La figure 2 illustre l'évolution de la représentation des États Membres pour ce qui est des fonctionnaires dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales au cours de la période de cinq ans allant de 1998 à 2002. | UN | 16 - ويوضح الشكل 2 تطور تمثيل الدول الأعضاء من حيث عدد الموظفين المعينين بموجب نظام النطاقات المستصوبة خلال فترة السنوات الخمس من عام 1998 إلى عام 2002. |
Le rapport met en exergue les efforts déployés et les difficultés rencontrées pour répondre de manière satisfaisante aux besoins en constante évolution des États Membres pour ce qui est des aspects de la lutte contre le terrorisme qui concernent la justice pénale et souligne la nécessité d'un appui accru de la part des gouvernements pour surmonter ces difficultés. | UN | ويسلِّط هذا التقريرُ الضوءَ على الجهود المبذولة من أجل الاستجابة على نحو ملائم للاحتياجات المتغيِّرة للدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب، كما يبرز التحدِّيات المواجَهة في هذا الصدد، ويؤكِّد الحاجة إلى تعزيز الدعم الحكومي للتصدِّي لتلك التحدِّيات. |
Ces dispositions, ainsi que les activités intergouvernementales récentes entreprises dans les domaines du changement climatique, de la consommation et de la production durables, notamment lors de la Conférence de Bali, ont incité l'Organisation à améliorer sa capacité de répondre aux besoins des États Membres pour ce qui est des questions relatives au développement durable. | UN | وتطرح هذه الأحكام، إلى جانب الأنشطة الحكومية الدولية الأخيرة في مجالات تغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين، بما في ذلك مؤتمر بالي، تحديات تقتضي من المنظمة أن تحسّن قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بقضايا التنمية المستدامة. |
D'une manière générale, l'Organisation des Nations Unies n'a pas connu de difficultés dans sa coopération avec les autorités chargées de l'application des lois dans les États membres, pour ce qui est de l'échange d'informations ou d'éléments de documentation aux fins d'enquêtes pénales. | UN | 26 - عموماً، لم تمر الأمم المتحدة بشكل عام بأي مشاكل في مجال التعاون مع سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتبادل المعلومات أو المواد اللازمة للتحقيقات الجنائية. |
Dans la résolution adoptée par le Conseil économique et social, le Secrétaire général était prié de mener des consultations avec toutes les parties prenantes et les États Membres pour ce qui est de la composition, de l'organisation, du mandat, des attributions, des services de secrétariat et des arrangements relatifs au fonctionnement du Groupe d'étude. | UN | وطلب القرار الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام إجراء مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتشكيل فرقة العمل وهيكل إدارتها وولايتها واختصاصاتها وترتيبات دعم أمانتها وتنفيذ مشاريعها. |
Le rapport met en exergue les efforts déployés et les difficultés rencontrées pour répondre de manière satisfaisante aux besoins des États Membres pour ce qui est des aspects de la lutte contre le terrorisme qui concernent la justice pénale et souligne la nécessité d'un appui accru de la part des gouvernements pour surmonter ces difficultés. | UN | ويسلِّط هذا التقريرُ الضوءَ على الجهود المبذولة من أجل الاستجابة على نحو ملائم للاحتياجات المتغيِّرة للدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية من مكافحة الإرهاب، كما يبرز التحدّيات القائمة في هذا الصدد، ويؤكِّد الحاجة إلى تعزيز الدعم الحكومي للتصدّي لتلك التحدّيات. |
15. Prie le Secrétaire général de proposer des mesures concrètes et détaillées visant à renforcer la responsabilité individuelle à tous les niveaux du Secrétariat, sur la base de la définition du principe de responsabilité énoncée au paragraphe 8 de la présente résolution, et sa corrélation avec la responsabilité de l'institution vis-à-vis des États Membres pour ce qui est des résultats obtenus et des ressources utilisées ; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح تدابير ملموسة وشاملة لتعزيز مساءلة الأفراد على جميع المستويات في الأمانة العامة استنادا إلى تعريف المساءلة على النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه؛ ولتعزيز صلتها بالمساءلة في المؤسسة تجاه الدول الأعضاء عن النتائج التي يتم تحقيقها والموارد المستخدمة؛ |