"membres quant à" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء بشأن
        
    • الأعضاء لتوقيت
        
    • أعضاء بشأن
        
    • الأعضاء إزاء
        
    L'Office serait très heureux de bénéficier des avis des États Membres quant à la manière de restaurer sa santé financière. UN وستكون مشورة الدول الأعضاء بشأن كيفية استعادة العافية المالية للوكالة محل ترحيب تام.
    Nous souhaitons l'approfondissement du dialogue avec les États Membres quant à ses implications opérationnelles et budgétaires. UN ونتطلع إلى حوار أشمل مع الدول الأعضاء بشأن ما يترتب عليه من آثار في التشغيل والميزانية.
    Retour positif du Conseil d'administration et des États Membres quant à la qualité des rapports de l'Organisation UN ردّ الفعل الإيجابي من جانب المجلس التنفيذي والدول الأعضاء بشأن نوعية الإبلاغ المؤسسي
    c) Le niveau de satisfaction exprimé par les États Membres quant à l'actualité, la qualité et l'intérêt des documents, rapports et apports théoriques, telle qu'elle ressortira d'enquêtes et des analyses critiques et des citations parues dans les publications spécialisées. UN (ج) درجة ارتياح البلدان الأعضاء لتوقيت ونوعية وفائدة الوثائق والتقارير والمدخلات المفاهيمية التي جمعت في عمليات المسح والاستعراض والاستقاء من المنشورات المتخصصة.
    11. Prend note des vues exprimées par les États Membres quant à l'utilisation qu'il convient de faire des intérêts créditeurs cumulés du Compte spécial de l'Opération; UN ١١ - تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء بشأن معالجة إيرادات الفائدة المتراكمة في الحساب الخاص للعملية؛
    < < Satisfaction des États Membres quant à la contribution du sous-programme à un engagement accru des gouvernements en ce qui concerne le suivi de l'application des textes issus de la Conférence. > > UN " ردود فعل الدول الأعضاء إزاء مساهمة البرنامج الفرعي في كفالة مشاركة الحكومات على نحو أوفى في متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر " .
    Tant qu'elle n'aura pas de meilleures informations sur les coûts relatifs à l'administration et aux programmes, l'Administration ne peut pas donner d'assurances aux États Membres quant à l'efficacité et à l'efficience de l'utilisation des ressources. UN وإلى حين امتلاك الإدارة معلومات أفضل عن التكاليف الإدارية والبرنامجية، فإنها لا تستطيع توفير ضمانات للدول الأعضاء بشأن كفاءة وفعالية استخدامها للموارد المالية.
    11. Néanmoins, les ressources financières consacrées au renforcement de l'état de droit n'ont pas été à la hauteur des déclarations faites par les États Membres quant à l'importance qu'ils attachent à la question. UN 11 - وأضافت أنه مع ذلك، فإن الموارد المالية المخصصة لتعزيز سيادة القانون ليست في مستوى التوقعات، ولا سيما عند مقارنتها بالبيانات الصادرة عن الدول الأعضاء بشأن الأهمية التي توليها لتلك المسألة.
    c) i) Satisfaction exprimée par les États Membres quant à l'appui apporté au suivi de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement; UN (ج) ' 1` مدى الارتياح الذي تعرب عنه الدول الأعضاء بشأن الدعم المقدم لعملية متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Les plaintes des États Membres quant à leur comportement professionnel doivent donc être adressées à ce comité, qui n'a à ce jour reçu aucune plainte. UN أما الشكاوى الواردة من الدول الأعضاء بشأن أدائهم فينبغي من ثم إرسالها إلى اللجنة التي لم تتلق حتى الآن رسالة من هذا القبيل.
    À la suite d'un débat préliminaire sur la demande présentée par les États Membres quant à l'étendue du gel des avoirs, les membres du Comité ont convenu, selon une procédure d'approbation tacite écrite, d'envisager un projet de réponse. UN وعقب مناقشة أولية لاستفسار ورد من إحدى الدول الأعضاء بشأن نطاق تجميد الأصول، وافق أعضاء اللجنة على النظر في مشروع الرد بموجب إجراء عدم الاعتراض الخطي.
    À ce stade, il est indispensable que l'Agence prenne toutes les mesures nécessaires pour apaiser les craintes du public et des États Membres quant à la sûreté des centrales nucléaires, compte tenu des progrès actuels en matière de conception et de technologie. UN وفي هذا المنعطف، لا بد من أن تتخذ الوكالة جميع التدابير الضرورية لتبديد مخاوف عامة الناس والدول الأعضاء بشأن سلامة محطات الطاقة النووية، آخذة في الاعتبار التطورات الراهنة في التصميم والتكنولوجيا.
    Opinions des États Membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunion d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; UN :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة وأثرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛
    Opinions des États Membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; UN :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة ومدى تأثيرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبَّر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛
    Conformément aux décisions prises à cette réunion, le Secrétariat s’emploie actuellement à faciliter les consultations entre Etats Membres quant à la création d’un groupe de travail qui servirait de tribune pour l’échange régulier de vues, la coordination des activités et le renforcement de la coopération. UN وتمشيا مع القرارات المتخذة في ذلك الاجتماع، تقوم الأمانة العامة في الوقت الراهن بتيسير المشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن إنشاء فريق عامل يكون بمثابة منتدى للتبادل المنتظم للآراء وتنسيق الأنشطة وزيادة التعاون.
    6. Rappelle également la section II.B de sa résolution 63/248, et déplore que le Secrétaire général n'ait pas consulté les États Membres quant à la nécessité d'améliorer les installations de diffusion, alors que le projet avait été élaboré bien avant que le plan-cadre d'équipement n'ait été conçu ; UN 6 - تشير أيضا إلى الجزء الثاني - باء من قرارها 63/248، وتعرب عن أسفها لأن الأمين العام لم يستشر الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى تحديث مرفق البث بالرغم من أن فكرة هذا التحديث قد سبقت بوقت طويل فكرة المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    35.9 Globalement, la septième tranche met l'accent sur les besoins africains en matière de développement, en écho aux inquiétudes manifestées par les États Membres quant à la répartition régionale des activités de développement. UN 35-9 وبصفة عامة، هناك تركيز معزز على احتياجات التنمية الأفريقية في الشريحة السابعة، يعكس الشواغل التي عبرت عنها الدول الأعضاء بشأن التوزيع الإقليمي للأنشطة الإنمائية.
    En conséquence, l'Assemblée générale prie, dans le projet de résolution, le Secrétaire général d'obtenir les opinions des États Membres quant à la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable et décide d'examiner plus avant la question à sa soixante-quatrième session. UN ووفقاً لذلك، طلب مشروع القرار بالتالي إلى الأمين العام الحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة بهدف اتخاذ مزيد من الإجراءات في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    6. Rappelle également la section II.B de sa résolution 63/248, et déplore que le Secrétaire général n'ait pas consulté les États Membres quant à la nécessité d'améliorer les installations de diffusion, alors que le projet avait été élaboré bien avant que le plan-cadre d'équipement n'ait été conçu ; UN 6 - تشير أيضا إلى الجزء الثاني - باء من قرارها 63/248، وتعرب عن أسفها لأن الأمين العام لم يستشر الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى تحديث مرفق البث بالرغم من أن فكرة هذا التحديث قد سبقت بوقت طويل فكرة المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    c) Satisfaction exprimée par les pays Membres quant à la fraîcheur, à l'importance et à l'intérêt des renseignements, documents et rapports techniques spécialisés, telle qu'elle ressortira d'enquêtes et des analyses critiques et des citations dont les textes de la CEPALC auront fait l'objet dans les publications spécialisées. UN (ج) درجة ارتياح البلدان الأعضاء لتوقيت وأهمية وجدوى المعلومات التخصصية والوثائق والتقارير التقنية التي جُمعت من خلال عمليات المسح والاستعراض والاستقاء من نصوص اللجنة الاقتصادية الواردة في المطبوعات المتخصصة.
    11. Prend note des vues exprimées par les États Membres quant à l'utilisation qu'il convient de faire des intérêts créditeurs cumulés du Compte spécial de l'Opération ; UN ١١ - تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء بشأن معالجة إيرادات الفائدة المتراكمة في الحساب الخاص للعملية؛
    Ajouter un nouvel indicateur de succès f) et des mesures des résultats correspondantes se lisant comme suit : < < f) Satisfaction des États Membres quant à la contribution du sous-programme à un engagement accru des gouvernements en ce qui concerne le suivi de l'application des textes issus de la Conférence. UN يضاف مؤشر إنجاز جديد (و) ومقاييس الأداء المتصلة به ونصه: " (و) ردود فعل الدول الأعضاء إزاء مساهمة البرنامج الفرعي في كفالة مشاركة الحكومات على نحو أوفى في متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus