"membres qui demandaient" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء التي تطلب
        
    • اﻷعضاء التي تسعى حاليا للحصول
        
    Tout en étant conscient que la présentation de l'échéancier était volontaire et ne devrait pas être liée automatiquement aux autres mesures, il a encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager, dans la mesure du possible, de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN في حين أقرت اللجنة بأن تقديم هذه الخطط أمر طوعي وينبغي عدم ربطه تلقائيا بتدابير أخرى، فإنها شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 أن تنظر في أمر تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عند الإمكان.
    À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et exhorté tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. UN وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها.
    Il a également noté que quatre des États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 avaient présenté un échéancier pluriannuel pour le règlement de leurs arriérés, et a encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager, dans la mesure du possible, de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها. وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات بموجب المادة 19 على أن تنظر، عند الإمكان، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Le Comité a noté que la nature et la qualité des renseignements présentés par les États Membres qui demandaient une dérogation variaient considérablement. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 تتباين بصورة كبيرة.
    Il a reconnu que les États Membres qui demandaient une dérogation en vertu des dispositions de l’Article 19 connaissaient des difficultés bien réelles. UN وفي هذا الصدد، أقرت بالظروف الصعبة التي تواجهها تلك الدول اﻷعضاء التي تسعى حاليا للحصول على استثناء بموجب المادة ٩١.
    À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et exhorté tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. UN وأشارت اللجنة، في هذا السياق، إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها.
    Le Comité a noté que quatre des États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation avaient présenté des échéanciers de paiement. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة نوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 تختلف اختلافا كبيرا.
    a) A encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation en vertu de l'Article 19 et qui sont en mesure de le faire à envisager de présenter un échéancier pluriannuel de paiement; UN (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 والتي هي في وضع يتيح لها ذلك أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات؛
    a) A encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation en vertu de l'Article 19 et qui étaient en mesure de le faire à envisager de présenter un échéancier pluriannuel de paiement; UN (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 والتي في وسعها النظر في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة أن تقوم بذلك؛
    Le Comité a noté que la nature et la qualité des renseignements présentés par les États Membres qui demandaient une dérogation variaient considérablement et que certains d'entre eux fournissaient peu d'informations, voire aucune, pour appuyer leur demande. UN 77 - ولاحظت اللجنة مع القلق تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، إذ إن المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء دعما لطلباتها ضئيلة إن لم تكن منعدمة.
    À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et recommandé que l'Assemblée générale exhorte de nouveau tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. UN وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وأوصت الجمعية بأن تحث مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها.
    Le Comité a noté que la nature et la qualité des renseignements présentés par les États Membres qui demandaient une dérogation variaient considérablement et que certains d'entre eux fournissaient peu d'informations, voire aucune, pour appuyer leur demande. UN 77 - ولاحظت اللجنة مع القلق تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، إذ إن المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء دعما لطلباتها ضئيلة إن لم تكن منعدمة.
    À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et recommandé que l'Assemblée générale exhorte de nouveau tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. UN وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وأوصت الجمعية بأن تحث مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها.
    Certains membres ont noté que cela signifiait que les États Membres qui demandaient une dérogation risquaient de perdre le droit de vote entre le 1er juillet et la date à laquelle l'Assemblée générale se prononcerait sur les recommandations correspondantes du Comité des contributions. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن ذلك يعني أن الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء قد تفقد حقها في التصويت في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه والتاريخ الذي تبت فيه الجمعية العامة في التوصيات ذات الصلة الصادرة عن لجنة الاشتراكات.
    En ce qui concerne les indicateurs de succès relatifs au sous-programme 2 < < Assistance électorale > > , on a estimé qu'il était difficile de mesurer la transparence du processus électoral dans les États Membres qui demandaient une assistance aux fins de la tenue d'élections, et qu'il était à craindre que ce processus fasse l'objet de jugements de valeur. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي 2 - المساعدة الانتخابية، أعرب عن القلق من صعوبة قياس شفافية العملية الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في إجراء الانتخابات، ومن أنها يمكن أن تخضع للأحكام القيمية.
    En ce qui concerne les indicateurs de succès relatifs au sous-programme 2 < < Assistance électorale > > , on a estimé qu'il était difficile de mesurer la transparence du processus électoral dans les États Membres qui demandaient une assistance aux fins de la tenue d'élections, et qu'il était à craindre que ce processus fasse l'objet de jugements de valeur. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز للبرنامج الفرعي 2 - المساعدة الانتخابية، أعرب عن القلق من صعوبة قياس شفافية العملية الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في إجراء الانتخابات، ومن أنها يمكن أن تخضع للأحكام القيمية.
    Le Comité a noté que deux des États Membres qui demandaient une dérogation à l'Article 19 avaient présenté des échéanciers pluriannuels de paiement de leurs arriérés et que le représentant d'un troisième avait indiqué que son gouvernement examinerait la possibilité d'en présenter un. UN 25 - ولاحظت اللجنة أن دولتين من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 قدمتا خططا متعددة السنوات لسداد متأخراتهما، وأن ممثل دولة ثالثة قد أشار إلى إمكانية النظر في تقديم خطة مماثلة من قبل حكومته.
    a) Encouragé les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation en vertu de l'Article 19 et qui étaient en mesure de le faire à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels; UN (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19، والتي في وسعها تقديم خطة تسديد متعددة السنوات على القيام بذلك؛
    Le Comité a noté que quatre des États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 avaient présenté un échéancier pluriannuel pour le règlement de leurs arriérés, et a encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager de présenter un échéancier s'ils étaient en mesure de le faire, en tenant compte des recommandations figurant dans les paragraphes 17 à 23 ci-dessus. UN 31 - ولاحظت اللجنة أن أربع من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لسداد متأخراتها، وشجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 على أن تنظر في تقديم خطة للسداد إذا كانت في موقف يسمح لها بذلك، مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 أعلاه.
    Il a reconnu que les États Membres qui demandaient à bénéficier de la dérogation prévue à l’Article 19 connaissaient des difficultés bien réelles. UN وفي هذا الصدد، أقرت بالظروف الصعبة التي تواجهها تلك الدول اﻷعضاء التي تسعى حاليا للحصول على استثناء بموجب المادة ٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus