"membres qui sont parties" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً
        
    • الأعضاء فيها الأطراف
        
    • الأعضاء الأطراف
        
    • الأعضاء فيها من الأطراف
        
    • الأعضاء التي هي أطراف
        
    • الأعضاء فيه الأطراف
        
    • الأعضاء بصفتها أعضاء
        
    Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses États membres qui sont Parties à la Convention. UN 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الواقعة في نطاق اختصاصاتها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساو لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Protocole. UN 2- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    Un expert désigné par la Communauté européenne et ceux de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention sera invité à présenter cette proposition. UN وستتم دعوة خبير معين من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية لعرض المقترح.
    Un expert désigné par la Communauté européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention sera invité à présenter la proposition. UN وسوف يدعى خبير معين من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم عرض للمقترح.
    Les États membres qui sont Parties à un différend de même que les autres États membres s'abstiendront de tous actes susceptibles d'aggraver la situation. UN وتمتنع الدول الأعضاء الأطراف في خلاف وكذلك الدول الأعضاء الأخرى، عن القيام بأي أعمال يمكن أن تزيد خطورة الحالة.
    2. Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention. UN 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الإقتصادي ، في المسائل الداخلية في نطاق إختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد الدول الأعضاء فيها من الأطراف في الإتفاقية.
    Nous enjoignons tous les États membres qui sont Parties à un conflit à régler celui-ci de façon pacifique, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et continuons à les y encourager. UN ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلمياً، تمشياً مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    10. La proposition de l'Union européenne et de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention contient l'exposé des motifs de préoccupation suivant : UN 10 - يتضمن مقترح الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الأطراف في الاتفاقية البيان التالي لأسباب القلق:
    La Communauté européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention (UNEP/POPS/POPRC.1/6). UN إن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء بصفتها أعضاء في اتفاقية استكهولم قد اقترحت إدراج الكلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.1/6).
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Protocole. UN 2- تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Protocole. UN 2- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    2. Les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la présente Convention. UN 2 - تمارِس أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي حقها في التصويت في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، بإدلائها بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية.
    2. Les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la présente Convention. UN 2 - تمارس أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، حقها في التصويت في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، بإدلائها بعدد من الأصوات مساو لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية.
    21. A la troisième réunion du Comité, la Communauté européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention ont soumis une proposition visant à inscrire l'endosulfan aux Annexes A, B ou C de la Convention. UN 21 - في الاجتماع الثالث للجنة، قدمت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية مقترحاً بإدراج إندوسلفان في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    La Communauté européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'annexe A de la Convention (UNEP/POPS/POPRC.1/6). UN اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.1/6).
    La Communauté européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention (UNEP/POPS/POPRC.1/6). UN اقترحت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.1/6).
    11. La proposition du l'Union européenne et de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention contient l'exposé des motifs de préoccupation suivant : UN 11 - وأما مقترح الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الأطراف في الاتفاقية فيشتمل على بيان أوجه القلق التالية:
    Le Lesotho souscrit à la déclaration conjointe adoptée par les États membres qui sont Parties à ce Traité lors de la réunion tenue en marge de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, qui, entre autres choses, déclare que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires constituerait une importante contribution dans la mesure où UN تؤيد ليسوتو البيان المشترك الذي اعتمدته الدول الأعضاء الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الاجتماع الذي عقد على هامش الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، الذي نص، بين جملة أمور، على أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تسهم إسهاما مهما:
    2. Les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la présente Convention. UN 2 - تمارِس أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي حقها في التصويت في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصها، بإدلائها بعدد من الأصوات يساوي عدد دولها الأعضاء الأطراف في الاتفاقية.
    2. Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention. UN 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في نطاق اختصاصها، حقها في التصويت بإدلائها بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد الدول الأعضاء فيها من الأطراف في الاتفاقية.
    2. Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention. UN 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في نطاق اختصاصها، حقها في التصويت بإدلائها بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد الدول الأعضاء فيها من الأطراف في الاتفاقية.
    Nous enjoignons tous les États membres qui sont Parties à un conflit à régler celui-ci de façon pacifique, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et continuons à les y encourager. UN ونحن نناشد الدول الأعضاء التي هي أطراف في نزاع، ونشجعها باستمرار، على حل ذلك النزاع سلميا، تمشيا مع المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations d'intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties à la Convention. UN 2- تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقية.
    Ayant examiné la proposition de l'Union européenne et de ceux de ses États membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants tendant à inscrire le pentachlorophénol et ses sels et esters aux Annexes A, B et/ou C à la Convention et ayant appliqué les critères de sélection qui sont spécifiés à l'Annexe D à la Convention, UN 4 - وقد درست المقترح المقدم من الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة الذي يقضي بإدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته في المرفقات ألف و/أو باء وجيم للاتفاقية، وبعد أن طبقت معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية،
    La Communauté européenne et ses Etats membres qui sont Parties à la Convention de Stockholm ont proposé l'inscription du chlordécone à l'Annexe A de la Convention (UNEP/POPS/POPRC.1/6). UN إن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء بصفتها أعضاء في اتفاقية استكهولم قد اقترحت إدراج الكلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.1/6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus