"menées par le système" - Traduction Français en Arabe

    • التي تضطلع بها منظومة
        
    • التي تبذلها منظومة
        
    • التي تتخذها منظومة
        
    • التي تقوم بها منظومة
        
    • التي اضطلعت بها منظومة
        
    • التي تنفذها منظومة
        
    • الطاقة داخل منظومة
        
    Amélioration de l'information financière sur les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies UN تعزيز الإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Le présent rapport présente un aperçu des activités menées par le système des Nations Unies pour donner suite à la Déclaration ministérielle adoptée en 2011 par le Conseil économique et social. UN يُقدِّم هذا التقرير استعراضا عاماً للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ضمانا لمتابعة تنفيذ الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011.
    L'association étroite que l'ONU voudrait ériger avec d'autres institutions telles que l'Union interparlementaire est de nature à impliquer ces dernières de manière plus concrète dans les actions de développement menées par le système onusien. UN ومن شأن الصلات الوثيقة التــي ترغــب اﻷمم المتحدة في إقامتها مــع مؤسسات أخرى مثل الاتحاد البرلماني الدولي، أن تشرك تلك الهيئات بطريقة أكثر تحديدا في أنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    La MINUAR travaillera en coordination étroite avec le HCR pour faciliter le processus de rapatriement, et mon Représentant spécial pour le Rwanda continuera à avoir la responsabilité d'ensemble de toutes les questions relatives aux activités menées par le système des Nations Unies pour contribuer au rétablissement de la paix et de la stabilité dans ce pays. UN وستقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا بتنسيق جهودها بشكل وثيق مع مفوضية اللاجئين لتيسير عودة اللاجئين، وسيستمر ممثلي الخاص في رواندا في الاضطلاع بالمسؤولية العامة عن جميع المسائل المتصلة بالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في إحلال السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Libéria en sera l’adjoint et continuera à se charger de la coordination internationale des activités de développement menées par le système des Nations Unies. UN وسيكون الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في ليبريا نائب ممثل اﻷمين العام، وسيظل مسؤولا عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le rapport du Comité (A/50/35) contient une gamme étendue d'activités menées par le système des Nations Unies en faveur de la promotion d'un règlement complet, juste et durable de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien. UN ويقدم لنا تقرير اللجنة A/50/35 عرضا عاما لﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بتسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين التي تمثل لب النزاع العربي - اﻹسرائيلي.
    La grande diversité des activités menées par le système des Nations Unies dans le domaine social a été reconnue, mais selon une opinion largement partagée ces activités étaient fragmentées et demandaient plus de cohérence et d'efficacité. UN ورغم التسليم بقيمة اﻷنشطة الشاسعة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي، فقد أبدي رأي شارك فيه الكثيرون بأن هذه اﻷنشطة متجزئة ويلزم تحقيق قدر أكبر من التماسك والفعالية فيها.
    L’examen à mi-parcours du plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, qui comprend un résumé des activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies, relève du même effort. UN ويشمل استعراض منتصف المدة للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة موجزا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ويسهم كذلك في هذا الجهد.
    Une réunion informelle doit avoir lieu en 1999 afin d’examiner les activités menées par le système des Nations Unies et les autres institutions internationales et nationales compétentes, en vue d’élaborer des indicateurs de base permettant d’évaluer les progrès accomplis sur le plan du suivi coordonné et intégré des conférences et sommets des Nations Unies. UN وسيعقد اجتماع غير رسمي في عام ١٩٩٩ للنظر في اﻷعمال التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرهــا مــن المؤسسات الدوليــة والوطنيــة ذات الصلــة بشأن المؤشرات الرئيسية لقياس ما أحرز من تقدم نحو تنفيذ عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Il y a lieu de concilier les activités de lutte contre la pauvreté menées par le système des Nations Unies avec les besoins réels des pays bénéficiaires pour garantir le succès des opérations de suivi. UN وينبغي أن ترتبط اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر بالاحتياجات الفعلية للبلدان المستفيدة لضمان نجاح إجراءات المتابعة.
    À terme, ce processus régressif en ce qui a trait aux contributions financières constitue une menace certaine pour les différentes opérations menées par le système des Nations Unies, soit dans le domaine du maintien de la paix, soit dans celui des activités de développement proprement dites. UN وهــذا التراجــع التدريجي في المساهمات المالية سيشكل في المدى الطويل تهديدا أكيدا لمختلف العمليات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحــدة، ســواء فــي ميدان حفظ السلام أو في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Cette question devrait être examinée plus avant par d'autres organes et dans le contexte de l'examen des activités menées par le système des Nations Unies en matière de développement durable. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة دراسة هذه المسألة من جانب هيئات أخرى وفي سياق استعراض اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    En effet, les activités de coopération menées par le système des Nations Unies ont pour précepte de base que tous les programmes et projets gardent leur caractère national quelles que soient les sources de financement. UN وتستند أنشطة التعاون التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة إلى المبدأ الذي ينادي بأن تحتفظ جميع البرامج والمشاريع بغض النظر عن كيفية تمويلها بطابع وطني.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par le système des Nations Unies pour donner suite à la Déclaration ministérielle adoptée en 2012 par le Conseil économique et social. UN يقدم هذا التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في ضمان متابعة الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2012.
    Le rapport évoque l'intérêt et les difficultés de l'évaluation de l'impact des activités au service de l'état de droit menées par le système des Nations Unies et décrit les outils de planification, de mesure et d'évaluation dont le système dispose en la matière. UN ويدرس هذا التقرير أهمية قياس تأثير الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، والصعوبات التي تواجهه ويبين أدوات التخطيط والتقدير والتقييم المتاحة للمنظومة.
    Les actions menées par le système des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement, notamment celles réalisées par les institutions et programmes spécialisés, ont permis, en tout premier lieu, de faire connaître à l'homme de la rue, dans les régions les plus éloignées du globe, le nom, voire les idéaux, des Nations Unies. UN فالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون من أجل التنمية، وخصوصا الجهود التي تضطلع بها البرامج والوكالات المتخصصة، قد قدمت إسهامها اﻷول عن طريق تعريف الناس العاديين في أبعد أجزاء العالم باسم اﻷمم المتحدة، إن لم يكن بمثلها.
    Plaçant les droits de la femme au cœur de son action, ONU-Femmes pilotera et coordonnera les activités menées par le système des Nations Unies pour que les engagements souscrits en faveur de l'égalité des sexes et de la transversalisation de la problématique hommes-femmes prennent effet partout dans le monde. UN وستجعل الهيئة حقوق المرأة محور جميع الأنشطة التي تضطلع بها، وستتولى قيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بما يكفل ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى عمل فعلي في مختلف أنحاء العالم.
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين
    Cette approche devrait être reprise dans toutes les activités menées par le système des Nations Unies conformément au mandat que lui confère la Charte des Nations Unies en matière de coopération internationale. UN وينبغي اتباع هذا اﻹجراء في جميع اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما يتمشى مع الالتزام بالتعاون الدولي المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Je tiens également à féliciter le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, pour son rapport (A/62/644), qui présente une vue d'ensemble exhaustive sur les activités menées par le système des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كما أود أن أهنئ الأمين العام، سعادة السيد بان كي مون، بتقريره (A/62/644)، الذي يقدم استعراضاً عاماً ومستفيضا للأعمال التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Ces activités devaient ensuite être appuyées par les campagnes d'information menées par le système onusien dans les pays. UN وستُدعم أيضاً أنشطة الدعوة هذه بأنشطة الدعوة التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة في البلدان.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par le système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie UN تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus