"mendiants" - Traduction Français en Arabe

    • المتسولين
        
    • متسولين
        
    • والمتسولين
        
    • شحاذين
        
    • المتسوّلين
        
    • الشحاذين
        
    • المتسولون
        
    • التسول
        
    • الشحاذون
        
    • متسولون
        
    • مُسْتَجْدُون
        
    • شحاذون
        
    • يتسولون
        
    • شحاذ
        
    • متسولاً
        
    Les enfants mendiants (appelés talibés) souffraient de la manifestation la plus frappante de la pauvreté. UN وذكرت منظمة اليونيسيف أن الأطفال المتسولين يعانون من أشد مظاهر الفقر حدة.
    ... ce qui balayera ces vilains mendiants de votre porche. Open Subtitles تغسل اولئك المتسولين المزعجين من تحت شرفة منزلك
    Toutefois, il est vivement préoccupé par le nombre croissant d'enfants des rues et d'enfants mendiants dans l'État partie. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    On traite les gens comme s'ils étaient seulement des mendiants, on ne les considère pas comme des êtres humains. UN وبذلك يعامل الناس كمتسولين، كمجرد متسولين وليس كبشر.
    Personne ne veut des irlandais, on nous considère comme un tas de voleurs et de mendiants. Open Subtitles على حساب وجودنا حفنة من اللصوص والمتسولين
    Si ton grand-père meurt, nous deviendrons immédiatement des mendiants. Open Subtitles اذا مات جدك فسنتحول على الفور الى شحاذين
    Ne me demandez pas d'être désolé pour des mendiants et des voleurs. Open Subtitles لا تطلب مِني أن أشعر بالأسف تِجاه المتسوّلين واللّصوص
    Moi, Clopin, roi des mendiants... vous somme, vous, archevêque de Paris... de relâcher la gitane. Open Subtitles أنا، كلوبين، ملك الشحاذين إستدعيك، رئيس أساقفة باريس للتخلي عن البنت الغجرية
    À Mazar-i-Sharif, une femme avait déclaré au Rapporteur spécial que sur 10 mendiants qui frappaient à sa porte, huit étaient des femmes. UN وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء.
    le renforcement de la surveillance aux frontières pour arrêter le flux d'enfants mendiants en provenance de pays voisins. UN تعزيز المراقبة على الحدود لوقف تدفق الأطفال المتسولين القادمين من البلدان المجاورة.
    On dit que ce sont des mendiants, des voleurs et des menteurs. Open Subtitles هل تعرف كيف تبدو تلك الثعابين القبيحة؟ المتسولين واللصوص والكذابين حتى أنها لا تغتسل لصحتها
    Les mendiants et les inconnus de cette paroisse. Open Subtitles المتسولين وغير معلومي الهوية من أبناء هذه الابرشية
    Les mendiants à côté se débrouillaient mieux que moi. Open Subtitles حتى المتسولين في الشارع كانوا يجنون اكثر مني
    La politique est une aubaine pour les mendiants, Ma Dame. Open Subtitles السياسة هي كالمساومة بين المتسولين يا سيدتي
    des mendiants sous l'ancien capitaine ou des hommes riches sous un nouveau ? Open Subtitles متسولين تحت قيادة قبطان قديم؟ أم أغنياء تحت قيادة قبطان جديد؟
    Les voleurs à la tire, les criminels, les mendiants et les prostituées du pire quartier qui ait jamais déshonoré une ville moderne. Open Subtitles والعيش وسط اللصوص والمجرمين والمتسولين والبغايا اختلط فى اسوأ مناطق تم بناؤها فى المدن
    Mais si tu tombes, tu nous feras passer non seulement pour des idiots, mais aussi pour des mendiants. Open Subtitles ولكن إذا تعثرتِ ووقعتِ فلن تجعلي منا حمقى وحسب بل ستجعلين منا شحاذين.
    En 2006, la portée de la loi a été élargie, entre autres, de façon à inclure dans la catégorie des enfants ayant besoin d'une prise en charge et d'une protection, les enfants mendiants et les enfants qui travaillent. UN وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    Cela semble être la raison principale pour laquelle les mendiants constituaient à l'époque jusqu'à un cinquième de la population. UN ويوضح هذا العامل الرئيسي، فيما يبدو، السبب الذي جعل الشحاذين يمثلون نسبة كبيرة بلغت خمس عدد السكان في تلك الفترة.
    L'ampleur de la menace sociale que les mendiants font peser sur la société ne devrait être sous-estimée. UN وإن التهديد الاجتماعي الذي يشكله المتسولون البتة على المجتمع لا يُستهان به.
    L'amélioration générale des conditions socioéconomiques de la population dépend de l'éradication complète du problème des mendiants conformément aux objectifs du Millénaire du développement. UN فالتحسين الإجمالي لوضع الناس الاجتماعي الاقتصادي مرهون بالقضاء المـبرم على مشكلة التسول وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mendiants sont partis chercher de l'aide pour fouiller tout le secteur. Open Subtitles الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة لتفتيش المنطقة بالكامل
    Entre la circulation, les mendiants tous les 2 mètres... Open Subtitles خلال ساعة الذروة هناك متسولون في كل ثلاثة أقدام
    Abdul-fahim: alors les gamins des courses sont aussi mendiants? Nous ne sommes pas des mendiants. Nous voulons commercer avec vous. Open Subtitles إذاً الفتيه المتسابقون هم أيضا مُسْتَجْدُون
    Ils ont fière allure, ces mendiants. Open Subtitles شحاذون مثيرون للشفقة اليس كذلك؟
    En effet, ils travaillent en tant que mendiants ou sont recrutés par des groupes organisés qui les insèrent dans le monde de la criminalité. UN وبالفعل فهم إما يتسولون أو يُجنَّدون من قِبل مجموعات منظمة تزجّ بهم في أوساط الجريمة.
    Qui joue là, stupides mendiants ? Open Subtitles من ذا الذي يلعب دور شحاذ سخيف ؟
    Selon cette politique, une Commission sur la mendicité a été établie, qui a répertorié, entre 2009 et le mois de septembre 2010, 2 382 mendiants dans les différents quartiers de Kaboul, dont 918 femmes. UN وبناءً على هذه السياسة، أُنشئت لجنة جمع المتسولين التي جمعت نحو 382 2 متسولاً من مختلف أنحاء كابول، منهم 918 من النساء، ابتداءً من عام 2009 حتى أيلول/سبتمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus