Les enfants mendiants (appelés talibés) souffraient de la manifestation la plus frappante de la pauvreté. | UN | وذكرت منظمة اليونيسيف أن الأطفال المتسولين يعانون من أشد مظاهر الفقر حدة. |
... ce qui balayera ces vilains mendiants de votre porche. | Open Subtitles | تغسل اولئك المتسولين المزعجين من تحت شرفة منزلك |
Toutefois, il est vivement préoccupé par le nombre croissant d'enfants des rues et d'enfants mendiants dans l'État partie. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف. |
On traite les gens comme s'ils étaient seulement des mendiants, on ne les considère pas comme des êtres humains. | UN | وبذلك يعامل الناس كمتسولين، كمجرد متسولين وليس كبشر. |
Personne ne veut des irlandais, on nous considère comme un tas de voleurs et de mendiants. | Open Subtitles | على حساب وجودنا حفنة من اللصوص والمتسولين |
Si ton grand-père meurt, nous deviendrons immédiatement des mendiants. | Open Subtitles | اذا مات جدك فسنتحول على الفور الى شحاذين |
Ne me demandez pas d'être désolé pour des mendiants et des voleurs. | Open Subtitles | لا تطلب مِني أن أشعر بالأسف تِجاه المتسوّلين واللّصوص |
Moi, Clopin, roi des mendiants... vous somme, vous, archevêque de Paris... de relâcher la gitane. | Open Subtitles | أنا، كلوبين، ملك الشحاذين إستدعيك، رئيس أساقفة باريس للتخلي عن البنت الغجرية |
À Mazar-i-Sharif, une femme avait déclaré au Rapporteur spécial que sur 10 mendiants qui frappaient à sa porte, huit étaient des femmes. | UN | وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء. |
le renforcement de la surveillance aux frontières pour arrêter le flux d'enfants mendiants en provenance de pays voisins. | UN | تعزيز المراقبة على الحدود لوقف تدفق الأطفال المتسولين القادمين من البلدان المجاورة. |
On dit que ce sont des mendiants, des voleurs et des menteurs. | Open Subtitles | هل تعرف كيف تبدو تلك الثعابين القبيحة؟ المتسولين واللصوص والكذابين حتى أنها لا تغتسل لصحتها |
Les mendiants et les inconnus de cette paroisse. | Open Subtitles | المتسولين وغير معلومي الهوية من أبناء هذه الابرشية |
Les mendiants à côté se débrouillaient mieux que moi. | Open Subtitles | حتى المتسولين في الشارع كانوا يجنون اكثر مني |
La politique est une aubaine pour les mendiants, Ma Dame. | Open Subtitles | السياسة هي كالمساومة بين المتسولين يا سيدتي |
des mendiants sous l'ancien capitaine ou des hommes riches sous un nouveau ? | Open Subtitles | متسولين تحت قيادة قبطان قديم؟ أم أغنياء تحت قيادة قبطان جديد؟ |
Les voleurs à la tire, les criminels, les mendiants et les prostituées du pire quartier qui ait jamais déshonoré une ville moderne. | Open Subtitles | والعيش وسط اللصوص والمجرمين والمتسولين والبغايا اختلط فى اسوأ مناطق تم بناؤها فى المدن |
Mais si tu tombes, tu nous feras passer non seulement pour des idiots, mais aussi pour des mendiants. | Open Subtitles | ولكن إذا تعثرتِ ووقعتِ فلن تجعلي منا حمقى وحسب بل ستجعلين منا شحاذين. |
En 2006, la portée de la loi a été élargie, entre autres, de façon à inclure dans la catégorie des enfants ayant besoin d'une prise en charge et d'une protection, les enfants mendiants et les enfants qui travaillent. | UN | وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية. |
Cela semble être la raison principale pour laquelle les mendiants constituaient à l'époque jusqu'à un cinquième de la population. | UN | ويوضح هذا العامل الرئيسي، فيما يبدو، السبب الذي جعل الشحاذين يمثلون نسبة كبيرة بلغت خمس عدد السكان في تلك الفترة. |
L'ampleur de la menace sociale que les mendiants font peser sur la société ne devrait être sous-estimée. | UN | وإن التهديد الاجتماعي الذي يشكله المتسولون البتة على المجتمع لا يُستهان به. |
L'amélioration générale des conditions socioéconomiques de la population dépend de l'éradication complète du problème des mendiants conformément aux objectifs du Millénaire du développement. | UN | فالتحسين الإجمالي لوضع الناس الاجتماعي الاقتصادي مرهون بالقضاء المـبرم على مشكلة التسول وفقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Les mendiants sont partis chercher de l'aide pour fouiller tout le secteur. | Open Subtitles | الشحاذون يحتاجون لمزيدا من المساعدة لتفتيش المنطقة بالكامل |
Entre la circulation, les mendiants tous les 2 mètres... | Open Subtitles | خلال ساعة الذروة هناك متسولون في كل ثلاثة أقدام |
Abdul-fahim: alors les gamins des courses sont aussi mendiants? Nous ne sommes pas des mendiants. Nous voulons commercer avec vous. | Open Subtitles | إذاً الفتيه المتسابقون هم أيضا مُسْتَجْدُون |
Ils ont fière allure, ces mendiants. | Open Subtitles | شحاذون مثيرون للشفقة اليس كذلك؟ |
En effet, ils travaillent en tant que mendiants ou sont recrutés par des groupes organisés qui les insèrent dans le monde de la criminalité. | UN | وبالفعل فهم إما يتسولون أو يُجنَّدون من قِبل مجموعات منظمة تزجّ بهم في أوساط الجريمة. |
Qui joue là, stupides mendiants ? | Open Subtitles | من ذا الذي يلعب دور شحاذ سخيف ؟ |
Selon cette politique, une Commission sur la mendicité a été établie, qui a répertorié, entre 2009 et le mois de septembre 2010, 2 382 mendiants dans les différents quartiers de Kaboul, dont 918 femmes. | UN | وبناءً على هذه السياسة، أُنشئت لجنة جمع المتسولين التي جمعت نحو 382 2 متسولاً من مختلف أنحاء كابول، منهم 918 من النساء، ابتداءً من عام 2009 حتى أيلول/سبتمبر 2010. |