"mener des évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تقييمات
        
    • إجراء التقييمات
        
    • بإجراء تقييمات
        
    • الاضطلاع بتقييمات
        
    • إجراء عمليات تقييم
        
    • كمدخلات في عمليات التقييم
        
    Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. UN وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة.
    En 2012, elle a prévu de mener des évaluations globales au Bélarus, en Géorgie, en République de Moldova et au Tadjikistan. UN ومن المقرر أن يتم في عام 2012 إجراء تقييمات عالمية في كل من بيلاروس وجورجيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان.
    Elles ont noté que l'harmonisation des méthodes n'équivalait pas à mener des évaluations conjointes. UN وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة.
    Dans le cas des villages qui n'ont commencé à bénéficier de l'Initiative qu'à partir de la phase III, on a appris aux habitants à mener des évaluations participatives, leur donnant ainsi les moyens de renforcer leurs capacités de planification et leurs pouvoirs de décision. UN وفي القرى التي أضيفت في إطار مشاريع المرحلة الثالثة، تم تدريب القرويين على إجراء التقييمات الريفية التشاركية لتتسنى تنمية وتعبئة قدرات على التخطيط واتخاذ القرارات من بينهم.
    A l'heure actuelle, seulement deux régions semblent mener des évaluations environnementales intégrées de caractère itératif. UN ويبدو في الوقت الحاضر أن إقليمين فقط هما اللذان يقومان بإجراء تقييمات بيئية متكاملة قابلة للتكرار.
    :: mener des évaluations sur le suivi et les responsabilités, en se fondant sur les pactes et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN :: الاضطلاع بتقييمات للرصد والمساءلة استنادا إلى العهدين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات حقوق الإنسان
    À la demande du Premier Ministre, en mars 2011, l'ASN a demandé aux exploitants de mener des < < Évaluations Complémentaires de Sûreté (ECS) > > pour vérifier la tenue de leurs installations nucléaires vis-à-vis des agressions naturelles extrêmes. UN بناء على طلب من رئيس الوزراء، دعت سلطة الأمان النووي المتعهدين، في آذار/ مارس 2011، إلى إجراء عمليات تقييم تكميلية للأمان من أجل التحقق من قدرة مرافقهم النووية على مقاومة المخاطر الطبيعية الشديدة.
    Il fallait pour cela avoir la capacité de mener des évaluations du marché du travail et de mettre en place des structures de soutien comme celles mentionnées ci-après : UN ويتطلب ذلك القدرة على إجراء تقييمات لسوق العمل وتمكين هياكل للدعم مثل الهياكل التالية:
    Les résultats obtenus serviront à établir un référentiel fondé sur les meilleures pratiques qui permettra de mener des évaluations périodiques systématiques afin de maintenir à jour les données relatives au parc immobilier. UN وسترسي النتائج التي تتمخض عنها هذه المرحلة نقطة مرجعية قائمة على الممارسة الجيدة المتمثلة في المداومة على إجراء تقييمات بصفة دورية للاحتفاظ ببيانات دقيقة عن المباني.
    :: Renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour mener des évaluations rigoureuses. UN :: بناء قدرات البلدان النامية على إجراء تقييمات صارمة.
    Afin d'améliorer l'accès des secours humanitaires et d'en renforcer la capacité dans les pays touchés, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires encouragera le Département de la sûreté et de la sécurité à mener des évaluations de risques de sécurité et des lacunes en la matière. UN بهدف تحسين إمكانيات الوصول وتعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية في البلدان المتضررة، سيشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة شؤون السلامة والأمن على إجراء تقييمات للمخاطر الأمنية وللثغرات.
    Le PNUE, dans le cadre du projet relatif à l'avenir de l'environnement mondial, continuera de mener des évaluations de l'environnement mondial qui soient complètes, intégrées et scientifiquement fiables. UN وسيواصل البرنامج، من خلال عملية التوقعات البيئية العالمية، إجراء تقييمات بيئية عالمية شاملة ومتكاملة وذات مصداقية علمية.
    pour leur permettre de mener des évaluations conformément aux priorités convenues UN 2 - دعـــم شُعــب أخرى في اليونيسيف، وتمكينها من إجراء تقييمات وفقـــا للأولويات المتَّفَق عليها
    iii) mener des évaluations conjointes ONU/Banque mondiale/OIT de programmes et politiques d'emploi des jeunes à l'échelon des pays; UN `3 ' إجراء تقييمات مشتركة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية لبرامج وسياسات تشغيل الشباب على الصعيد القطري؛
    iii) Effectuer les évaluations décentralisées obligatoires et encourager les fonds et programmes associés à mener des évaluations de qualité; UN ' 3` كفالة إجراء تقييمات لامركزية إلزامية ودعم ضمان جودة التقييمات التي تجريها الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي؛
    Une autre difficulté réside dans l'impossibilité pour nombre de Parties de mener des évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation suffisamment solides pour produire des résultats fiables utilisables aux fins de planification nationale. UN أما التحدي الآخر فيتمثل في عدم قدرة كثير من الأطراف على إجراء تقييمات جادة بما فيه الكفاية لقابلية التأثر والتكيف بحيث تعطي نتائج يمكن التعويل عليها يمكن استخدامها في عمليات التخطيط الوطنية.
    Pour ce qui est de mener des évaluations thématiques et une évaluation de nouveaux sujets identifiés par la science, l'activité potentielle est la suivante : UN 22 - ومن حيث إجراء تقييمات مواضيعية وتقييم مواضيع جديدة حددتها العلوم، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    De plus, comme recommandé par l'Assemblée générale, il participera au mécanisme de coordination transitoire qui sera créé par le Secrétaire général et sera chargé de mener des évaluations à l'échelle du système. UN علاوة على ذلك، وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة، سيشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في آلية التنسيق الجديدة المؤقتة التي يقوم الأمين العام بإنشائها من أجل إجراء التقييمات على نطاق المنظومة.
    mener des évaluations par rapport à des résultats qui n'ont pas été fixés au tout début du cycle de programmation n'a guère paru, dans la plupart des cas, constituer un exercice viable, aussi n'ont-elles pas été entreprises. UN ولم يكن يُنظر إلى إجراء التقييمات مقابل النتائج التي لم تُحدد أثناء الفترات الأولية لعملية التخطيط الدورية باعتباره ممارسة صحيحة في غالبية الحالات، ومن ثم، فإنه لم يضطلع به.
    Il s'agira entre autres de promouvoir des synergies avec d'autres conventions de Rio, pour ce qui est notamment de mener des évaluations nationales portant sur les terres et le changement climatique et d'intégrer la gestion durable des terres dans les mécanismes et instruments de financement de la lutte contre les changements climatiques; UN وسيشمل ذلك تعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين، لا سيما فيما يتعلق بإجراء تقييمات وطنية بشأن الأراضي وتغير المناخ ودمج الإدارة المستدامة للأراضي في آليات ووسائل تمويل إجراءات مكافحة تغير المناخ؛
    b) À envisager de confier au Ministère de la femme et à d'autres organes compétents la tâche de mener des évaluations régulières sur l'efficacité des mesures temporaires spéciales qui ont été prises. UN (ب) النظر في تكليف وزارة شؤون المرأة والمكاتب المختصة الأخرى بإجراء تقييمات دورية لمدى فعالية التدابير الخاصة المؤقتة المعتمدة.
    L'équipe d'évaluation a élaboré une politique d'évaluation pour les missions et le Siège, et a continué de mener des évaluations dans les missions sur le terrain, le DOMP et le DAM, ainsi qu'à appuyer l'auto-évaluation des programmes et des sous-programmes dans les deux départements. UN ووضع فريق التقييم سياسة تقييم للبعثات والمقر، وواصل الاضطلاع بتقييمات في البعثات الميدانية، وفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، فضلاً عن تقديم الدعم للبرامج والبرامج الفرعية للتقييم الذاتي في الإدارتين المذكورتين.
    Comme le plan national d'action pour les droits des enfants devait se dérouler sur une période de neuf ans, elle a demandé comment le Gouvernement entendait mener des évaluations régulières et s'adapter à l'évolution constatée sur le terrain. UN وبما أن الخطة الوطنية لحقوق الطفل قد وضعت لفترة تسعة أعوام، تتساءل بلجيكا عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة إجراء عمليات تقييم منتظمة والتكيف مع التغيرات على أرض الواقع.
    c) Analyse, synthèse et visualisation de données sur l’environnement et création, sur la base de ces travaux, de dossiers d’information bien conçus que l’on pourra utiliser pour mener des évaluations, établir des rapports sur l’état de l’environnement, mettre en place des systèmes d’alerte et d’intervention rapide et les faire fonctionner; UN )ج( إجراء تحليلات لمجموعات من البيانات البيئية الناشئة عن مصادر متنوعة وتحقيق التكامل بينها وإظهارها للعيان لتشكيل مجموعات من المعلومات ذات قيمة مضافة تستخدم كمدخلات في عمليات التقييم واﻹبلاغ عن حالة البيئة ونظم اﻹنذار المبكر والاستجابة السريعة لحالات الطوارئ البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus