"mener des enquêtes pénales" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تحقيقات جنائية
        
    • إجراء التحقيقات الجنائية
        
    Il n'avait pas compétence pour mener des enquêtes pénales. UN وليس للمكتب ولاية تخول له إجراء تحقيقات جنائية.
    Les victimes se heurtaient notamment à l'incapacité ou au refus des États hôtes de mener des enquêtes pénales, au coût de la procédure, et à la difficulté de s'assurer les services d'un conseil. UN وتشمل تلك الصعوبات عدم قدرة الدول المستضيفة على إجراء تحقيقات جنائية وعدم استعدادها لذلك؛ وتكلفة إيداع الشكاوى؛ والصعوبة المواجهة في ضمان التمثيل القانوني.
    Par exemple, s'agissant du rôle du Bureau des services de contrôle interne, ce dernier n'avait pas pour mandat de mener des enquêtes pénales. UN فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بالدور الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أُشير إلى أن المكتب لا يحظى بولاية تخوله إجراء تحقيقات جنائية.
    mener des enquêtes pénales minutieuses sur les organisations terroristes et priver ces dernières de leurs ressources, telles que leurs fonds, leurs armes et leurs membres, est la stratégie élémentaire de lutte contre les menaces terroristes. UN يمثل إجراء التحقيقات الجنائية الشاملة بشأن المنظمات الإرهابية، وحرمانها مما تملكه من موارد مثل الأموال والأسلحة والأفراد، الاستراتيجية الأساسية لدرء التهديدات الإرهابية.
    Les Maldives fournissent des renseignements au Bureau de surveillance des infractions terroristes (STOMD) de l'ASACR afin d'aider les autres États membres à mener des enquêtes pénales ou à engager des poursuites au pénal dans le cadre d'affaires en rapport avec le financement d'actes de terrorisme ou avec la fourniture d'un appui à de tels actes. UN تقدم ملديف معلومات لوحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية، بغية مساعدة البلدان الأعضاء الأخرى على إجراء التحقيقات الجنائية أو تنفيذ الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها.
    Avec 156 États parties, la Convention établit une base quasi universelle sur laquelle les États peuvent s'appuyer pour mener des enquêtes pénales relatives à toutes sortes d'infractions graves, y compris le trafic de biens culturels. UN وترسي الاتفاقية التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 156 دولة، أساسا عالميا تقريبا يمكن أن تستند إليه الدول في تيسير إجراء تحقيقات جنائية في جميع أنواع الجرائم الخطيرة، بما فيها الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تمول تمويلا كافيا وأن تستكمل دون تأخير لا داعي له.
    g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أيِّ مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تُجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تموَّل تمويلاً كافياً وأن تُستكمل دون تأخير لا داعي له.
    g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أيِّ مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تُجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تموَّل تمويلاً كافياً وأن تُستكمل دون تأخير لا داعي له.
    g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أيِّ مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تُجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تموَّل تمويلاً كافياً وأن تُستكمل دون تأخير لا داعي له.
    g) De mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas graves de violence à l'encontre d'enfants signalés à tous les stades du processus judiciaire et de veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, bénéficient de ressources suffisantes et soient menées à bien rapidement. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تمول تمويلا كافيا وأن تستكمل دون تأخير لا داعي له.
    Toutefois, le Secrétariat, qu'il s'agisse du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions, du Bureau des services de contrôle interne ou de toute autre composante de l'Organisation, n'est pas habilité à mener des enquêtes pénales. UN 44 - بيد أن الأمانة العامة، سواء كانت ممثلة في إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو أي عنصر تنظيمي آخر، ليس لها الصفة القانونية التي تمكنها من إجراء تحقيقات جنائية.
    g) mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas crédibles de violence à l'encontre d'enfants déclarés à tous les stades du processus judiciaire et veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, correctement financées et menées sans aucun retard. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تمول تمويلا كافيا وأن تستكمل دون تأخير لا داعي له.
    b) De renforcer les moyens humains, techniques et financiers dont dispose la police pour mener des enquêtes pénales sur les faits de pédopornographie sur l'Internet, eu égard aux problèmes particuliers liés à la complexité et à la dimension mondiale des infractions en la matière; UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والتقنية والمالية للشرطة من أجل إجراء تحقيقات جنائية بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الانترنت، مع مراعاة التحديات الخاصة التي تمثلها هذه الجريمة المعقدة والعالمية؛
    g) mener des enquêtes pénales ou autres enquêtes publiques sur tous les cas crédibles de violence à l'encontre d'enfants déclarés à tous les stades du processus judiciaire et veiller à ce que ces enquêtes soient menées par des personnes intègres, correctement financées et menées sans aucun retard. UN (ز) إجراء تحقيقات جنائية وتحقيقات أخرى عمومية بشأن جميع التقارير الجادة المتعلقة بالعنف الممارس ضد الأطفال في أي مرحلة من مراحل سير العدالة، وضمان أن تجرى تلك التحقيقات على يد أشخاص مشهود لهم بالنـزاهة وأن تمول تمويلا كافيا وأن تستكمل دون تأخير لا داعي له.
    Le système de justice pénale du Paraguay est de tradition juridique romano-germanique, avec une procédure pénale accusatoire et contradictoire, et le ministère public est l'organisme chargé de mener des enquêtes pénales. UN وينتمي نظام العدالة الجنائية في باراغواي إلى التقليد القانوني الروماني-الجرماني من خلال الإجراءات الجنائية الاتهامية والتخاصمية حيث تكون دائرة النيابة العامة هي الهيئة المسؤولة عن إجراء التحقيقات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus