"mentale de" - Traduction Français en Arabe

    • العقلية
        
    • عقلي
        
    • النفسية
        
    • روحي خطير
        
    • العقلي
        
    Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui au programme de santé mentale de l'UNRWA UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم برنامج الأونروا للصحة العقلية في المجتمعات المحلية
    Le programme de santé mentale inclut également un service de santé mentale de proximité. UN كما أن خدمة الصحة العقلية المجتمعية أحد مكونات برنامج الصحة العقلية.
    Formes de coopération internationale visant à améliorer la santé mentale de la population ; UN إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛
    Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛
    L'auteur aurait toute latitude de demander l'entrée en NouvelleZélande pour raison humanitaire en invoquant la santé mentale de son petitfils. UN ومن المتاح لصاحب البلاغ التماس الدخول إلى نيوزيلندا على أسس إنسانية تتعلق بالصحة النفسية لحفيده.
    Comment faites-vous... pour évaluer la santé mentale de quelqu'un ? Open Subtitles ماهي الاجراءات التي تحدد الحالة العقلية لشخص ما
    :: Réunions du Comité des organisations non gouvernementales sur la santé mentale de 2008 à 2011. UN :: الاجتماعات الشهرية للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية من سنة 2008 حتى سنة 2011.
    En 2008, la grande majorité des avortements pratiqués étaient justifiés par le risque pour la santé mentale de la mère. UN وفي عام 2008 أُجريت الأغلبية العظمى من عمليات الإجهاض على أساس الخطر على الصحة العقلية.
    Il regrette, à cet égard, que les Lignes directrices sur la santé mentale de 2008 n'aient pas encore été mises en œuvre. UN وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد.
    Les infirmières en question sont appuyées par des administrateurs de projets de santé mentale et ont aidé à rapprocher les services de santé mentale de la communauté. UN وتتلقى هؤلاء الممرضات الدعم من موظفي مشروع الصحة العقلية الذين ساعدوا على تقريب خدمات الصحة العقلية للمجتمع المحلي.
    Le service pénitentiaire met également en place des groupes thérapeutiques de délinquants sexuels au Centre de santé mentale de Ramla, en vue de réduire les risques de violence sexuelle dans l'ensemble du pays. UN وتتولى مصلحة السجون أيضاً تشغيل مجموعات علاجية لمرتكبي الجرائم الجنسية عن طريق مركز الصحة العقلية في الرملة، وهي موجّهة نحو الحدّ من مخاطر العنف الجنسي على المستوى الوطني.
    de santé mentale de l'UNRWA UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم برنامج الأونروا للصحة العقلية في المجتمعات المحلية
    Appel d'urgence de 2010 (Gaza et Cisjordanie) : appui au programme de santé mentale de l'UNRWA dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010 لصالح غزة والضفة الغربية: من أجل دعم برنامج الأونروا للصحة العقلية في المجتمعات المحلية بقطاع غزة
    Ces sentences s'appuient sur la santé mentale de la femme eu égard à sa souffrance pendant la grossesse et à l'impossibilité pour le fétus de survivre. UN وتستند هذه الأحكام إلى الصحة العقلية للمرأة في ضوء عدم إمكانية بقاء الجنين حياً ومعاناتها أثناء حملها.
    On dispose de peu d'informations sur la santé mentale de la population en général ou de ses sous-groupes. UN المعلومات محدودة عن الصحة العقلية لكل السكان أو المجموعات الفرعية منهم.
    Des programmes visant à améliorer la santé mentale de la population ont été mis en œuvre ; UN نفذت برامج يستهدف منها النهوض بالصحة العقلية للسكان؛
    Il demande l'interdiction de toutes les pratiques coutumières qui portent atteinte à la nature humaine ou à l'intégrité physique et mentale de la personne. UN وهي تطالب بحظر كافة الممارسات العرفية التي تؤدي إلى إذلال الشخص أو المساس بجسمه أو سلامته العقلية.
    Dans le secteur psychiatrique, un petit nombre d'infirmières reçoivent une formation à l'école d'infirmières mais il n'existe pas de programme de promotion de la santé mentale de la population. UN وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان.
    Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe UN إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة
    Il s’agira d’actes ou d’omissions qui causent délibérément des souffrances mentales ou physiques ou qui portent une atteinte grave à l’intégrité physique ou mentale de la victime ou qui constituent une atteinte grave à la dignité humaine. UN وتتمثل هذه اﻷفعال في العمل أو الامتناع الذي يتسبب عمدا في معاناة عقلية أو بدنية خطيرة أو في أذى عقلي أو بدني خطير أو يشكل اعتداء خطيرا على الكرامة اﻹنسانية.
    De limiter de manière consensuelle et pragmatique les centres de santé mentale de mauvaise qualité; UN تقليص عدد مرافق المساعدة النفسية والاجتماعية ذات الجودة المنخفضة من خلال التوافق ووضع برنامج؛
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN " )ب( الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    Le Tribunal n'a formulé aucune conclusion sur la cause de la maladie mentale de l'auteur. UN ولم تقرر شيئاً فيما يتصل بأصل المرض العقلي لصاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus