"mentales" - Traduction Français en Arabe

    • العقلية
        
    • عقلية
        
    • العقلي
        
    • عقلياً
        
    • عقلي
        
    • الذهنية
        
    • النفسية
        
    • عقليا
        
    • نفسية
        
    • ذهنياً
        
    • ذهنية
        
    • الذهني
        
    • النفسي
        
    • نفسيا
        
    • العقليّة
        
    Les maladies mentales graves semblent être aussi fréquentes chez les hommes que chez les femmes. UN وتحدث الأمراض العقلية الشديدة على ما يبدو بتواتر متساوي عند كلا الجنسين.
    Lèpre, HTA, diabète, asthme, drépanocytose, cataracte, trachome carie dentaire, maladies mentales. UN الجذام والسكر والربو والكاتراكت والتراخوما وأمراض الأسنان والأمراض العقلية.
    Il a été noté que l'incidence totale des maladies mentales parmi les femmes et les hommes régressait. UN وقد لوحظ أن مجموع حالات الإصابة بالأمراض العقلية فيما بين النساء والرجال آخذ في التناقص.
    Ce groupe comprend de nombreuses personnes souffrant de maladies mentales ou de déficiences mentales. UN وتضم هذه الفئة الكثير من الأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية.
    Je suis la preuve que les maladies mentales sont curables. Open Subtitles وأنا دليل علي أن المرض العقلي قابل للعلاج
    D'autres médicaments utilisés dans le traitement de maladies mentales seraient aussi probablement disponibles. UN كما أن الاحتمال قائم بتوفر أدوية أخرى تستعمل في علاج الأمراض العقلية.
    Les maladies mentales représentent 6 % des causes d'handicaps. UN تمثل الأمراض العقلية 6 في المائة من أسباب الإعاقة.
    Les patients admis ici ne souffrent pas seulement de maladies mentales, mais aussi de maladies corporelles Open Subtitles المرضى المقيمين هنا لا يعانون فقط من أمراضهم العقلية ولكن أيضاً آلامهم الجسدية
    Son souhait est de procéder à cette ratification dès que le projet de loi nécessaire à la réforme des lois sur les facultés mentales aura été voté. UN وتعتزم فعل ذلك ما إن يتم سن مشروع القانون اللازم لإصلاح القوانين المتعلقة بالقدرات العقلية.
    Exploitation au travail de mineurs ou de personnes handicapées physiques ou mentales; UN استغلال القُصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية في العمل؛
    Cette loi prévoit que la famille et la communauté fourniront bénévolement des soins, un appui, un traitement et une protection aux personnes souffrant de maladies mentales. UN وهذا القانون يضع أحكاما للرعاية، والدعم، والمعاملة والحماية الطوعية داخل الأسرة ومجتمع الأشخاص ذوي الأمراض العقلية.
    Il s'agit notamment des personnes qui sont totalement privées du sens de la vue et de l'audition, ainsi que de celles qui souffrent de maladies mentales chroniques et qui ne peuvent être prises en charge à domicile. UN ويشمل هذا من يعانون من فقدان تام للبصر والسمع وكذلك من يستحيل إيواؤهم في البيوت من المصابين بأمراض عقلية مزمنة.
    Y assistent également des représentants de personnes handicapées mentales, intellectuelles, physiques, sensorielles et autres. UN وتضم هذه الاجتماعات ممثلين لأشخاص ذوي أنواع مختلفة من الإعاقة، عقلية وفكرية وبدنية وحسية وغيرها.
    Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts. UN غير أن المصابين بأمراض عقلية ربما لا يستطيعون في بعض الأحوال حماية مصالحهم نظرا لشدة مرضهم.
    :: A contribué à la rédaction du document de l'Organisation mondiale de la Santé sur les maladies mentales maternelles; UN :: المساعدة في وضع مسودة وثيقة منظمة الصحة العالمية بشأن المرض العقلي للأمهات.
    Ceci vaut particulièrement pour les femmes handicapées mentales, entre autre en ce qui concerne la procréation. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المعوقات عقلياً ولا سيما فيما يتصل بمجال الإنجاب.
    iii) un foyer pour enfants et adolescents de 5 à 16 ans souffrant de graves arriérations mentales. UN ' ٣ ' دار لﻷطفال المصابين بتخلف عقلي خطير والذين تتراوح أعمارهم ما بين ٥ سنوات و٦١ سنة.
    Pour la première fois, une telle étude était proposée sous forme parfaitement lisible et facile d'accès aux personnes ayant des capacités mentales déficitaires. UN وكانت هذه أول مرّة تُتاح فيها هذه الدراسة في شكل يسهل قراءته وفي متناول الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Le profil épidémiologique des maladies dans notre population reflète, à des degrés divers, les pathologies précitées, auxquelles s'ajoutent les maladies mentales et la malnutrition. UN إن انتشار تلك الأمراض بين السكان لا يشمل الأمراض التي سبق أن ذكرتها فحسب وإنما أيضا أمراض الصدمة النفسية وسوء التغذية.
    Mental Disability Rights International est une organisation internationale de défense des droits de l'homme qui a pour mission de faire valoir les droits des personnes atteintes d'incapacités mentales. UN إن المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان ومكرسة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Ce sont des personnes qui souffrent de déficiences physiques, psychologiques ou mentales ou de déficience des fonctions sensorielles. UN وهؤلاء هم أشخاص يعانون اعتلالات بدنية أو نفسية أو عقلية، أو يعانون اعتلالات في وظائف حواسهم.
    En outre des dispositions spécifiques définissent des délits tels que l'exploitation sexuelle des mineurs et des personnes qui sont handicapées mentales. UN إضافة إلى ذلك، هناك أحكام محدّدة تُقرّ جرائم تتعلّق بالاستغلال الجنسي للقُصّر والأشخاص المعوَّقين ذهنياً.
    Il n'est pas rare que les personnes souffrant de déficiences mentales soient sous-estimées ou négligées. UN والأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية كثيرا ما يهون من شأنهم أو يهملون.
    Les rumeurs de tortures physiques et mentales... rendent cette attente encore plus douloureuse. Open Subtitles الشائعات حول التعذيب البدني و الذهني جعلت الإنتظار أكثر إيلاما
    Les systèmes d'informations sanitaires relatifs aux maladies mentales sont également sujets à caution, car les troubles mentaux font l'objet d'une stigmatisation sociale. UN كما أن هناك ضعفاً في نظم المعلومات الصحية المتعلقة بالمرض النفسي لأن الاضطرابات النفسية مرتبطة بالوصم الاجتماعي.
    Le soin des personnes souffrant de maladies mentales est abandonné aux familles, églises et organisations non gouvernementales qui sont généralement mal équipées et mal parées en ce qui concerne la gestion de telles maladies. UN وقد تُركت رعاية المرضى النفسيين للأسر والكنائس والمنظمات غير الحكومية التي غالبا ما تكون سيئة التجهيز والاستعداد للتعامل مع حالة الشخص المريض نفسيا.
    Lorsque vous avez postulé au FBI, on a établi votre profil psychologique... vos faiblesses mentales et votre fragilité émotionnelle. Open Subtitles ،حين تقدمت لمكتب التحقيقات الفيدرالي ..قمنا بتحديد ملامح نفسيّة عن كل منكم عن ضعف قواكم العقليّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus