"mentionnées à la section" - Traduction Français en Arabe

    • المشار إليها في الفرع
        
    • المحددة في الفرع
        
    • المذكورة في الفرع
        
    Une fois que les listes mentionnées à la section II ci-dessus sont communiquées à la Banque du Botswana, celle-ci les communique aux banques commerciales et autres établissements financiers pour qu'ils prennent les mesures appropriées. UN والقوائم المشار إليها في الفرع ثانيا أعلاه يتم تبادلها أيضا مع مصرف بوتسوانا الذي يحيلها بعد ذلك إلى المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى لكي تقوم بإنفاذها على النحو الملائم.
    2. Les entités indépendantes accréditées sont chargées de s'acquitter des fonctions mentionnées à la section J de la présente annexe ainsi que dans d'autres décisions pertinentes de la COP/MOP. UN 2- تتولى الكيانات المستقلة المعتمدة المسؤولية عن أداء الوظائف المشار إليها في الفرع ياء من هذا المرفق وكذلك في المقررات الأخرى ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    3. Les entités indépendantes accréditées sont chargées de s'acquitter des fonctions mentionnées à la section K de la présente annexe ainsi que dans d'autres décisions pertinentes de la COP/MOP. UN 3- تتولى الكيانات المستقلة المعتمدة المسؤولية عن أداء الوظائف المشار إليها في الفرع كاف من هذا المرفق وكذلك في المقررات الأخرى ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Le programme d'action doit non seulement être conçu en fonction des contraintes mentionnées à la section 2 ci-dessus et des atouts éventuels et des avantages comparatifs du pays, mais il doit également tenir compte des défis ultérieurs à relever du fait du processus de mondialisation. UN وينبغي تصميم برنامج العمل ليس فقط على أساس المعوقات المحددة في الفرع 2 أعلاه والميزة الكامنة/النسبية للبلد، ولكن أيضاً في سياق التحديات المستقبلية التي تنطوي عليها عملية العولمة الجارية.
    Pour l’élaboration de politiques appropriées, les pays en développement peuvent tirer parti de l’expérience acquise dans l’application des mesures d’incitation mentionnées à la section VI. L’application pratique de ces mesures exigera toutefois un renforcement des capacités institutionnelles des organes de décision et de contrôle. UN ٧٤ - يمكن أن يفيد تصميم سياسات ملائمة في البلدان النامية من الخبرة المكتسبة في استخدام آليات الحوافز المذكورة في الفرع السادس. إلا أن التطبيق العملي لهذه السياسات يتطلب تعزيز القدرة المؤسسية ﻷجهزة تقرير السياسات والهيئات التنظيمية.
    a) Prendre note de l'intention du Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel d'ensemble unique qui renfermerait les données sur les finances et les programmes mentionnées à la section II du présent rapport; UN (أ) أن تحيط علما باعتزام الأمين العام تقديم تقرير سنوي وحيد شامل إلى الجمعية العامة، يتضمن المعلومات المالية والمعلومات البرنامجية المشار إليها في الفرع الثاني من هذا التقرير؛
    Le présent rapport, qui est soumis à l'Assemblée générale suite aux demandes formulées par celle-ci dans ses résolutions mentionnées à la section II ci-dessous, contient des informations sur les secours d'urgence et l'aide au relèvement fournis par l'ONU et ses partenaires aux pays touchés par diverses catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة استجابة لطلباتها الواردة في قراراتها المشار إليها في الفرع الثاني أدناه، ويتضمن معلومات عن المساعدة الغوثية والتأهيلية المقدمة من الأمم المتحدة وشركائها إلى البلدان المتأثرة بمختلف أنواع الكوارث طبيعية كانت أم من صنع الإنسان.
    22. Outre les activités militaires mentionnées à la section II, il semblerait qu'il y ait un regain de tension à Buchanan à la suite de rumeurs concernant l'infiltration éventuelle de combattants du NPFL. UN ٢٢ - وفضلا عن اﻷنشطة العسكرية المشار إليها في الفرع ' ثانيا ' ، تفيد التقارير الواردة بتصاعد التوتر في منطقة بوتشانان، إثر تردد شائعات عن احتمال تسلل مقاتلي الجبهة الوطنية القطرية الليبرية الى المنطقة.
    b) Le Président de l’Assemblée générale devrait évoquer avec le Président du Conseil de sécurité au cours de leurs réunions officieuses mensuelles, et chaque fois que cela paraîtrait nécessaire, les mesures mentionnées à la section E ci-dessus, et faire rapport à l’Assemblée sur les dispositions prises à ce sujet par le Conseil. UN )ب( يُطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يثير مع رئيس مجلس اﻷمن خلال اجتماعاتهما الشهرية غير الرسمية، وحيثما رئي ذلك ملائما، التدابير المشار إليها في الفرع هاء أعلاه، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    b) Le Président de l’Assemblée générale devrait évoquer avec le Président du Conseil de sécurité au cours de leurs réunions mensuelles, et chaque fois que cela paraîtrait nécessaire, les mesures mentionnées à la section E ci-dessus, et faire rapport à l’Assemblée sur les dispositions prises à ce sujet par le Conseil. UN )ب( يُطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يثير مع رئيس مجلس اﻷمن خلال اجتماعاتهما الشهرية غير الرسمية، وحيثما رئي ذلك ملائما، التدابير المشار إليها في الفرع هاء أعلاه، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    b) Le Président du Conseil de sécurité devrait évoquer avec le Président de l’Assemblée générale au cours de leurs réunions mensuelles informelles et chaque fois que cela paraîtrait nécessaire, les mesures mentionnées à la section E e) ci-dessus... UN )ب( يطلب الى رئيس مجلس اﻷمن أن يثير مع رئيس الجمعية العامة خلال اجتماعاتهما الشهرية غير الرسمية، وحيثما رئي ذلك ملائما، التدابير المشار إليها في الفرع هاء أعلاه ...
    b) Le Président du Conseil de sécurité devrait évoquer avec le Président de l’Assemblée générale, au cours de leurs réunions mensuelles, et chaque fois que cela paraîtrait nécessaire, les mesures mentionnées à la section E.9 e) ci-dessus. Le Président de l’Assemblée générale devrait faire rapport à l’Assemblée sur les dispositions prises à ce sujet par le Conseil; UN )ب( يطلب إلى رئيس مجلس اﻷمن أن يثير مع رئيس الجمعية العامة خلال اجتماعتهما الشهرية غير الرسمية، وعندما يرتأى ذلك ملائما، التدابير المشار إليها في الفرع هاء - ٩ أعلاه وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد؛
    Les entreprises agroalimentaires devraient incorporer les sept bonnes pratiques mentionnées à la section III dans leurs relations avec les petits agriculteurs. UN 54 - وينبغي لمؤسسات الأعمال التجارية الزراعية أن تدمج الممارسات الجيدة السبع المحددة في الفرع الثالث في معاملاتها مع صغار المزارعين.
    Le présent rapport décrit l'état d'avancement des projets relevant des grandes catégories mentionnées à la section D de la résolution 248 de l'Assemblée générale (traduction assistée par ordinateur, télétraduction, systèmes de reconnaissance de la parole et exploitation de bases de données terminologiques) et donne un aperçu des étapes à venir. UN 3 - ويعرض التقرير وضع المشاريع التي تندرج ضمن الفئات الرئيسية المذكورة في الفرع دال من قرار الجمعية العامة 248 (الترجمة بمساعدة الحاسوب، والترجمة من بُعد، وإملاء النصوص على الحاسوب، وقواعد بيانات المصطلحات) ويُجمل التطورات المرتقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus