"mentions" - Traduction Français en Arabe

    • الإشارات
        
    • الرموز
        
    • قصاصة
        
    • المختصرات
        
    • إشارة في وسائل
        
    • إشارات مرجعية
        
    • إحالات إلى المنظورات الجنسانية
        
    • اﻹشارات الواردة
        
    • المرات التي يشار
        
    • نكذب
        
    • رموز دالة
        
    • قائل بتلقي
        
    • العالية والمرتبة الأولى
        
    • المرتبة الثانية العالية والمرتبة
        
    • مراجع
        
    De plus, son pays s'est dissocié des mentions du projet de résolution relatives à la Cour pénale internationale. UN وفضلا عن ذلك، فهي ترفض بالتحديد الإشارات في مشروع القرار إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    C'est la raison pour laquelle l'ensemble des délégations du Mouvement des pays non alignés a salué la décision du Président de ne pas insister sur ces mentions. UN وهذا هو سبب ترحيب جميع الوفود في حركة بلدان عدم الانحياز بقرار الرئيس بعد الإصرار على هذه الإشارات.
    Ces mentions seront ajoutées une fois que la fraction afférente au compte d'appui de la FINUL aura été déterminée. UN وستُدرج هذه الإشارات عندما تُحدَّد الحصة المتعلقة بحساب دعم اليونيفيل.
    En outre, les Parties devraient utiliser les mentions types présentées ciaprès pour remplir les cases de tous les tableaux d'inventaire qui ne contiennent pas de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز الواردة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد.
    2004-2005: 30 mentions du prix Sasakawa de l'environnement du PNUE dans la presse UN الفترة 2004-2005: 30 قصاصة إعلامية تتعلق بجائزة ساساكاوا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    c) Si toute lacune dans les informations communiquées dans le cadre uniformisé de présentation a bien été expliquée à l'aide de mentions types telles que NE (non estimées) ou SO (sans objet), et s'il est fait un usage fréquent de ces mentions; UN (ج) ما إذا كانت الفجوات، إن وجدت فجوات، قد فسرت بإدراج تأشيرات دالة مثل (غ.م.) " غير مقدرة " أو (ل.ت.) " لا تنطبق " في نموذج الإبلاغ الموحد، وما إذا كان استعمال هذه المختصرات يتكرر كثيراً؛
    L'attention de la Commission est appelée tout d'abord sur un certain nombre de mentions de ce type de matériel faites dans des rapports précédents du Rapporteur spécial. UN ويوجِّه المقرر الخاص أولاً نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً.
    À l'avenir, la Commission voudra peut-être veiller à l'harmonisation de ces mentions. UN وطلب إلى اللجنة كفالة اتساق هذه الإشارات مستقبلا.
    ii) Nombre accru de mentions des études et des rapports du PNUE dans les documents diffusés par les gouvernements, les entreprises et les universités. UN ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى عمليات التقييم والتقارير الخاصة ببرنامج البيئة في وثائق الحكومات والشركات والأكاديميات
    Les moteurs de recherche dont la CNUCED dispose ne comptabilisent qu'un pourcentage restreint des mentions réellement faites de la CNUCED dans les médias; d'après les estimations, cette proportion ne serait que de 20 %. UN فمحركات البحث المتاحة حالياً للأونكتاد لا تلتقط سوى عدد محدود من الإشارات الفعلية إلى الأونكتاد في وسائط الإعلام العالمية؛ وتشير التقديرات إلى نسبة صغيرة لا تزيد عن 20 في المائة.
    Les documents limités à une seule référence ou quelques brèves mentions ont été définis comme ayant une faible couverture. UN واعُتبر وجود إشارة واحدة أو وجود عدد قليل من الإشارات المقتضبة تغطية منخفضة.
    Le Gouvernement australien se déclare depuis longtemps mécontent des mentions de l'autodétermination qui figurent dans la déclaration. UN ما فتئت أستراليا تُعرب منذ أمد طويل عن عدم رضاها إزاء الإشارات إلى تقرير المصير في الإعلان.
    Malheureusement, en dépit des arguments présentés par de nombreuses délégations, les mentions relatives au Conseil de sécurité n'ont pas été retirées du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale. UN ومن سوء الطالع أنه على الرغم من حجج العديد من الوفود، فإن الإشارات إلى مجلس الأمن بقيت في مشروع قرار الجمعية العامة.
    Unité de mesure : nombre de mentions des études et des rapports du PNUE dans les documents et rapports des gouvernements et des entreprises et les publications universitaires. UN وحدة القياس: عدد الإشارات إلى عمليات التقييم والتقارير الخاصة ببرنامج البيئة في وثائق الحكومات والشركات والتقارير التنظيمية في المطبوعات الأكاديمية
    L'emploi de ces mentions devrait être réservé aux cases dans lesquelles des données doivent normalement être consignées. UN وينبغي أن تقتصر الرموز على الخانات التي تكون البيانات قد أدرجت فيها بطريقة أخرى.
    Lorsqu'elles n'ont pas de données à consigner dans une case, elles devraient y porter l'une des mentions types présentées au paragraphe 28 des directives. UN وينبغي استخدام الرموز المبينة في الفقرة 28 من هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عند عدم إدراج بيانات.
    2006-2007 (estimation) : 4 400 mentions dans la presse UN تقديرات الفترة 2006-2007: 400 4 قصاصة صحفية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموارد الإلكترونية المباشرة
    c) Si toute lacune dans les données consignées dans le CRF a bien été expliquée à l'aide de mentions types telles que NE (non estimées) ou SO (sans objet), et s'il est fait un usage fréquent de ces mentions; UN (ج) ما إذا كانت الفجوات، إن وجدت فجوات، قد فسرت بإدراج تأشيرات دالة مثل (غ.م.) " غير مقدرة " أو (ل.ت.) " لا تنطبق " في نموذج الإبلاغ الموحد، وما إذا كان استعمال هذه المختصرات يتكرر كثيراً؛
    2010-2011 (estimation) : 120 mentions UN تقديرات الفترة 2010-2011: 120 إشارة في وسائل الإعلام
    Les documents correspondants devraient, le cas échéant, comporter des mentions des documents originaux afin de pouvoir assurer un suivi efficace. UN ويجب أن تتضمن هذه المستندات، كلما أمكن، إشارات مرجعية إلى المستندات الأصلية لضمان التتبع الفعال.
    2002-2003 (estimation) : 3 mentions UN التقديرية خلال الفترة 2002-2003: 3 إحالات إلى المنظورات الجنسانية
    Pour les États-Unis, les mentions, dans la Déclaration, du " développement durable " doivent s'interpréter dans tous les cas dans l'optique des principes et politiques établis en la matière. UN وتفهم الولايات المتحدة أن اﻹشارات الواردة في اﻹعلان وفي منهاج العمل بشأن " التنمية المستدامة " ستفسر بما يتفق مع المبادئ والسياسات القائمة في هذا الشأن.
    a) Même nombre de mentions de la qualité du rapport du Groupe dans les réunions ou consultations du Comité ou du Conseil de sécurité ou dans les résolutions et décisions du Conseil de sécurité Mesure des résultats UN (أ) المحافظة على عدد المرات التي يشار فيها إلى جودة تقرير الفريق في جلسات اللجنة أو مجلس الأمن أو مشاوراتهما، أو في قرارات مجلس الأمن ومقرراته
    Ma mère et moi... Nous nous mentions tous les jours Open Subtitles انا وامى كنا نكذب لبعضنا البعض كل يوم
    b) Si tous les tableaux du CUP ont bien été remplis et si toute lacune dans les informations qui ont été communiquées a bien été expliquée à l'aide de mentions types (telles que NE, SO, < < NÉANT > > , IA, C) et s'il est fait un usage fréquent de ces mentions; UN (ب) ما إذا كان قد تم ملء جميع جداول نموذج الإبلاغ الموحد وما إذا كان قد تم تفسير أية ثغرات في نموذج الإبلاغ الموحد باستخدام رموز دالة (مثل NE، وNA، وNO، وIE، وC)(4) وما إذا كانت هذه الرموز الدالة تستخدم على نحو متواتر؛
    141. Les réponses au questionnaire de l'Inspecteur se sont réparties de manière égale entre les mentions < < suffisante > > et < < aucune formation/initiation reçue > > , à propos de l'affectation à des postes d'encadrement. UN 141 - انقسمت الردود على استبيان المفتش بالتساوي بين قائل بتلقي قدر " كافٍ " من التدريب/التعريف وقائل بـ " عدم تلقي تدريب/تعريف " بصدد التكليف بتولي مناصب قيادية.
    Une analyse du niveau des diplômes décernés révèle que les femmes ont obtenu davantage de bonnes mentions (correspondant aux mentions honorable et très honorable) que les hommes. UN ويكشف تحليل لنوعية المؤهلات المتحصل عليها عن أن المرأة حققت نسبة من الدرجات " الجيدة " (تحدد بأنها المرتبة الثانية العالية والمرتبة الأولى) أعلى من الرجال.
    Parmi ces mesures figure l'incorporation dans le règlement de ces organisations de mentions explicites, entre autres, des approches écosystémiques et de précaution. UN ويدخل ضمن هذه الخطوات إدراج مراجع معينة ضمن صكوكها، من بينها النهج التحوطية ونهج النظام الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus