Ensemble, ces instruments constituent le cadre juridique et politique dans lequel on envisagera le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
Perspectives et défis quant au rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale | UN | رابعا - الفرص المتاحة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل والتحديات التي يواجهها |
Activités et initiatives en cours visant à assurer la pérennité du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale | UN | ألف - الأنشطة والمبادرات الحالية الرامية لضمان استمرار دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي |
Le présent rapport met en évidence le rôle que jouent actuellement les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale et les pressions qu'il subit. | UN | 3 - ويسلط هذا التقرير الضوء على الدور الحالي للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي وعلى ما تتعرّض له من ضغوط. |
2. Le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale en considération des trois dimensions du développement durable | UN | 2 - دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق دعائم التنمية المستدامة الثلاث |
Le cadre juridique et politique international applicable qui concerne le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale résulte de divers instruments juridiquement contraignants ou non contraignants. | UN | 69 - والإطار الدولي للقانون والسياسات المتصل بدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي مستمد من مجموعة متنوعة من الصكوك الملزمة وغير الملزمة. |
À sa quinzième réunion, en mai 2014, le Processus consultatif informel a centré ses discussions sur le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وركزت العملية الاستشارية غير الرسمية مناقشاتها، في اجتماعها الخامس عشر المعقود في أيار/مايو 2014، على دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي(). |
Il appelle également l'attention sur les activités et initiatives entreprises en vue de garantir la pérennité du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, et souligne les chances et les défis qui se présentent en la matière. | UN | كما يوجّه الانتباه إلى الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها لضمان استمرار دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي ويسلط الضوء على الفرص المتاحة للدور المستقبلي للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي وما يواجهها من تحديات. |
Les cadres juridiques et politiques internes concourent aussi grandement à permettre d'améliorer la sécurité alimentaire et de garantir le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | 71 - وتعد الأطر الوطنية للقانون والسياسات بالغة الأهمية أيضا لتحسين الأمن الغذائي وضمان دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
Les algues. Lorsque l'on envisage le rôle que pourront jouer à l'avenir les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, on ne saurait trop insister sur l'importance et la rentabilité éventuelle des algues. | UN | 127 - الطحالب - عند النظر في دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، لا يمكن إهمال دور الطحالب وربحيتها المحتملة. |
Lorsque l'on envisage le rôle que joueront dans l'avenir les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, il faut prendre conscience de l'importance que revêt l'incorporation ou l'intégration des secteurs de la pêche et de l'aquaculture dans ces débats. | UN | وعند النظر في دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، تقوم الحاجة إلى وعي أكبر بأهمية إدراج أو تعميم قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في هذه المناقشات بشأن السياسات(). |
S'agissant du rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, il s'agira que la communauté internationale fasse une place à cette question dans les débats consacrés à la sécurité alimentaire aux niveaux mondial, régional et national. | UN | 141 - وفيما يتعلق بالدور الذي ستؤديه الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، سيكون من الأهمية بمكان أن يُدرج المجتمع الدولي دور هذه الأغذية في صلب المناقشات المتعلقة بسياسات الأمن الغذائي على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
Les paragraphes 8 à 33 ci-après résument l'échange général de vues sur le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale, qui a eu lieu lors de la séance plénière, le 27 mai. | UN | ٧ - جرى تبادل عام للآراء بشأن دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في الجلسة العامة المعقودة في 27 أيار/مايو، على النحو الوارد أدناه (الفقرات 7-33). |
Notre résumé des débats constitue le document final de cette réunion consacrée au rôle que jouent les produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وتتألف نتيجة الاجتماع من الموجز الذي أعددناه بشأن المسائل والأفكار التي أثيرت خلال الاجتماع، وبوجه خاص فيما يتعلق بالموضوع الذي ركز عليه الاجتماع، وعنوانه " دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي " . |
* A/69/50. Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 284 de la résolution 68/70 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 2013, afin de faciliter les débats sur le thème de la quinzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, à savoir le rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة 284 من قرار الجمعية العامة 68/70 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، بغية تيسير المناقشات حول الموضوع الذي سيكون محور اهتمام الاجتماع الخامس عشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وهو الموضوع المعنون " دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي " . |
Au paragraphe 274 de sa résolution 68/70 datée du 9 décembre 2013, l'Assemblée générale a décidé que, lors de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, le Processus consultatif informel ouvert à tous consacrerait sa quinzième réunion au rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 274 من قرارها 68/70 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، أن تركز عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار، عند إجراء مداولاتها المتصلة بتقرير الأمين العام المتعلق بالمحيطات وقانون البحار ( " العملية التشاورية غير الرسمية " )، مناقشاتها في اجتماعها الخامس عشر على دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
La quinzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer (le Processus consultatif informel) s'est tenue du 27 au 30 mai 2014 et, conformément à la résolution 68/70 de l'Assemblée générale, elle s'est penchée sur le thème du < < rôle que jouent les produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale > > . | UN | ١ - عقدت عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ( " العملية التشاورية غير الرسمية " ) اجتماعها الخامس عشر في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو 2014. وعملا بقرار الجمعية العامة 67/78، ركز الاجتماع مناقشاته على الموضوع المعنون " دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي " . |
Il faudra aussi que les modes de gestion tiennent compte des effets des changements climatiques sur le rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | 114 - ويلزم أيضاً أن تأخذ نهج الإدارة في الاعتبار تأثير تغير المناخ على الدور الذي تؤديه الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
Il reste que les pressions exercées sur le rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale ont des incidences sur la contribution économique du secteur des fruits de mer (voir sect. III ci-dessous). | UN | 43 - غير أن الضغوط على دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي تؤثر على التوزيع الاقتصادي لقطاع الأغذية البحرية (انظر الفرع الثالث). |
Certaines délégations se sont félicitées de ce que la question du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale ait été examinée dans le cadre de la quinzième réunion du Processus consultatif informel et ont accueilli avec intérêt le rapport du Secrétaire général y relatif, en particulier au vu de l'importance que revêt la durabilité des ressources marines. | UN | ١١٣ - ورحب بعض الوفود بالنظر في دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق الاجتماع الخامس عشر للعملية التشاورية غير الرسمية وتقرير الأمين العام المصاحب، ولا سيما في ضوء أهمية استدامة الموارد البحرية. |